Jeremiah 22:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And many nations have passed by this city, And they have said, each to his neighbour, For what hath Jehovah done thus to this great city?
English ASV
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city?
English Amplified
And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, Why has the Lord done this to this great city?
English Amplified Classic Bible 1987
And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, Why has the Lord done this to this great city?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And many nations will pass by this city and ask one another, ‘Why has the Lord done such a thing to this great city?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Many nations will pass by this city and ask one another, ‘Why did the LORD do such a thing to this great city?’
English Darby 1890 : Public Domain
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city?
English EASY 2024
People from many nations will see what has happened here. They will ask each other, “Why has the Lord destroyed this great city?”
English ERV 2006 - Only For Website
"People from many nations will pass by this city. They will ask one another, 'Why has the Lord done such a terrible thing to Jerusalem? Jerusalem was such a great city.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"'And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, "Why has the LORD dealt thus with this great city?"
English GNT (Good News Translation)
“Afterward many foreigners will pass by and ask one another why I, the Lord, have done such a thing to this great city.
English God's Word - GW 1995
"People from many nations will pass by this city and ask each other, 'Why has the Lord done this to this important city?'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Many nations will pass by this city and ask one another: Why did the LORD do such a thing to this great city?
English KJV 1611
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?
English LSB
“Many nations will pass by this city; and they will say to one another, ‘Why has Yahweh done thus to this great city?’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, “Why has the Lord done thus to this great city?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Many nations will pass by this city; and they will say to one another, 'Why has the LORD done thus to this great city?'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Many people will pass by this city and ask one another: "Why has the LORD done this to so great a city?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“‘People from other nations will pass by this city. They will ask one another, “Why has the LORD done such a thing to this great city?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"People from many nations will pass by this city. They will ask one another, 'Why has the Lord done such a thing to this great city?'
English NIV
"People from many nations will pass by this city and will ask one another, 'Why has the LORD done such a thing to this great city?'
English NKJ 1982
And many nations will pass by this city; and everyone will say to his neighbor, ‘Why has the Lord done so to this great city?’
English NLT
People from many nations will pass by the ruins of this city and say to one another, `Why did the LORD destroy such a great city?'
English NRSV 1989 - Only for website
And many nations will pass by this city, and all of them will say one to another, "Why has the LORD dealt in this way with that great city?"
English Passion Translation Bible 2020
“When many foreigners pass by this city and each one asks another, ‘Why did Yahweh do this to such a great city?’
English RSV (Revised Standard Version)
“ ‘And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, “Why has the Lord dealt thus with this great city?”
English TL (The Living Bible) (1971)
Men from many nations will pass by the ruins of this city and say to one another, 'Why did the Lord do it? Why did he destroy such a great city?'
English Tyndale 1537
And all the people that go by this city, shall speak one to another: Wherefore hath the LORD done thus unto this noble city?