Jeremiah 23:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Saying diligently to those despising The word of Jehovah: Peace is for you, And [to] every one walking in the stubbornness of his heart they have said: Evil doth not come in unto you.
English ASV
They say continually unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace; and unto every one that walketh in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come upon you.
English Amplified
They are continually saying to those who despise Me and the word of the Lord, The Lord has said: You shall have peace; and they say to everyone who walks after the stubbornness of his own mind and heart, No evil shall come upon you.
English Amplified Classic Bible 1987
They are continually saying to those who despise Me and the word of the Lord, The Lord has said: You shall have peace; and they say to everyone who walks after the stubbornness of his own mind and heart, No evil shall come upon you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They keep saying to those who despise Me, ‘The Lord says that you will have peace,’ and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart, ‘No harm will come to you.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They keep on saying to those who despise me, ‘The LORD has spoken: You will have peace.’ They have said to everyone who follows the stubbornness of his heart, ‘No harm will come to you.’”
English Darby 1890 : Public Domain
They say constantly unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace. And they say unto every one that walketh in the stubbornness of his heart, No evil shall come upon you.
English EASY 2024
When people refuse to listen to me, the prophets still encourage them. They say to them, “The Lord will give you peace.” When people refuse to change their wicked way of life, the prophets tell them, “Nothing bad will happen to you.”
English ERV 2006 - Only For Website
Some of the people hate the real messages from the Lord, so the prophets give them a different message. They say, 'You will have peace.' Some of the people are very stubborn. They do only what they want to do. So the prophets say, 'Nothing bad will happen to you!'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They say continually to those who despise the word of the LORD, 'It shall be well with you'; and to everyone who stubbornly follows his own heart, they say, 'No disaster shall come upon you.'"
English GNT (Good News Translation)
To the people who refuse to listen to what I have said, they keep saying that all will go well with them. And they tell everyone who is stubborn that disaster will never touch them.”
English God's Word - GW 1995
They keep saying to those who despise me, "The Lord says, 'Everything will go well for you.' " They tell all who live by their own stubborn ways, "Nothing bad will happen to you."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They keep on saying to those who despise Me: The LORD has said: You will have peace. To everyone who walks in the stubbornness of his heart they have said, No harm will come to you."
English KJV 1611
They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you.
English LSB
They keep saying to those who spurn Me, ‘Yahweh has said, “You will have peace”’; And as for everyone who walks in the stubbornness of his own heart, They say, ‘Evil will not come upon you.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
They still say to those who despise Me, “The Lord has said, ‘You will have peace’ ”; and they say to everyone who walks after the imagination of his own heart, “No evil will come upon you.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"They keep saying to those who despise Me, 'The LORD has said, "You will have peace"'; And as for everyone who walks in the stubbornness of his own heart, They say, 'Calamity will not come upon you.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They say to those who despise the word of the LORD, "Peace shall be yours"; And to everyone who walks in hardness of heart, "No evil shall overtake you."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They continually say to those who reject what the LORD has said, ‘Things will go well for you!’ They say to all those who follow the stubborn inclinations of their own hearts, ‘Nothing bad will happen to you!’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They keep speaking to those who hate me. They say, 'The Lord says you will have peace.' They speak to all those who do what their stubborn hearts want them to do. They tell them, 'No harm will come to you.'
English NIV
They keep saying to those who despise me, 'The LORD says: You will have peace.' And to all who follow the stubbornness of their hearts they say, 'No harm will come to you.'
English NKJ 1982
They continually say to those who despise Me, ‘The Lord has said, “You shall have peace” ’; And to everyone who walks according to the dictates of his own heart, they say, ‘No evil shall come upon you.’ ”
English NLT
They keep saying to these rebels who despise my word, `Don't worry! The LORD says you will have peace!' And to those who stubbornly follow their own evil desires, they say, `No harm will come your way!'
English NRSV 1989 - Only for website
They keep saying to those who despise the word of the LORD, "It shall be well with you"; and to all who stubbornly follow their own stubborn hearts, they say, "No calamity shall come upon you."
English Passion Translation Bible 2020
“They keep saying to those who despise me, ‘ Yahweh has spoken: You will have peace!’ And to those who follow their own stubborn ways, they prophesy, ‘No disaster will touch you.’
English RSV (Revised Standard Version)
They say continually to those who despise the word of the Lord, ‘It shall be well with you’; and to every one who stubbornly follows his own heart, they say, ‘No evil shall come upon you.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
They keep saying to these rebels who despise me, 'Don't worry! All is well!'; and to those who live the way they want to, 'The Lord has said you shall have peace!'
English Tyndale 1537
They say unto them, that despise me: The LORD hath spoken it: Tush, ye shall prosper right well. And unto all them, that walk after the lusts of their own heart, they say: Tush, there shall no misfortune happen you.