Jeremiah 23:34 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the prophet, and the priest, and the people, That saith, The burden of Jehovah, I have seen after that man, and after his house.
English ASV
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
English Amplified
And as for the prophet, the priest, or [any of these] the people, whoever [in mockery calls the word of the Lord a burden and] says, The burden of the Lord, I will even visit in wrath and punish that man and his house.
English Amplified Classic Bible 1987
And as for the prophet, the priest, or [any of these] the people, whoever [in mockery calls the word of the Lord a burden and] says, The burden of the Lord, I will even visit in wrath and punish that man and his house.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
As for the prophet or priest or anyone who claims, ‘This is the burden of the Lord,’ I will punish that man and his household.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As for the prophet, priest, or people who say, ‘The burden of the LORD,’ I will punish that man and his household.
English Darby 1890 : Public Domain
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
English EASY 2024
If a prophet, a priest, or anyone else says, “I have a message of trouble from the Lord,” I will punish that person. I will punish his whole family too.
English ERV 2006 - Only For Website
"A prophet, or a priest, or maybe one of the people might say, 'This is an announcement from the Lord —.' Because of that lie, I will punish that person and their whole family.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And as for the prophet, priest, or one of the people who says, 'The burden of the LORD,' I will punish that man and his household.
English GNT (Good News Translation)
If any of my people or a prophet or a priest even uses the words ‘the Lord 's burden,’ I will punish them and their families.
English God's Word - GW 1995
Suppose the prophets, the priests, or these people say, 'This is the Lord's revelation!' I will punish them and their families.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"As for the prophet, priest, or people who say: The burden of the LORD, I will punish that man and his household.
English KJV 1611
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
English LSB
Then as for the prophet or the priest or the people who say, ‘The oracle of Yahweh,’ I will bring punishment upon that man and his household.
English MEV 2014 (Modern English Version)
As for the prophet and the priest and the people who say, “The oracle of the Lord,” I will punish that man and his house.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Then as for the prophet or the priest or the people who say, 'The oracle of the LORD,' I will bring punishment upon that man and his household.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If a prophet or a priest or anyone else mentions "the burden of the LORD," I will punish that man and his house.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will punish any prophet, priest, or other person who says “The LORD’s message is burdensome.” I will punish both that person and his whole family.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"A prophet or priest might make a claim. Or someone else might do it. He might claim, 'I have received a message from the Lord.' Then I will punish him and his family.
English NIV
If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household.
English NKJ 1982
“And as for the prophet and the priest and the people who say, ‘The oracle of the Lord!’ I will even punish that man and his house.
English NLT
If any prophet, priest, or anyone else says, `I have a prophecy from the LORD,' I will punish that person along with his entire family.
English NRSV 1989 - Only for website
And as for the prophet, priest, or the people who say, "The burden of the LORD," I will punish them and their households.
English Passion Translation Bible 2020
“If any of you flippantly says, ‘This is Yahweh ’s message,’ I will punish you and your household, even if you are a prophet or a priest.
English RSV (Revised Standard Version)
And as for the prophet, priest, or one of the people who says, ‘The burden of the Lord,’ I will punish that man and his household.
English TL (The Living Bible) (1971)
And as for the false prophets and priests and people who joke about 'today's sad news from God,' I will punish them and their families for saying this.
English Tyndale 1537
And the prophet, priest, or people, that useth this term (the burthen of the LORD) him will I visit, and his house also.