Jeremiah 23:36 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the burden of Jehovah ye do not mention any more, For the burden to each is -- His word, And ye have overturned the words of the living God, Jehovah of Hosts, our God.
English ASV
And the burden of Jehovah shall ye mention no more: for every mans own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts our God.
English Amplified
But the burden of the Lord you must mention no more, for every man's burden is his own response and word [for as they mockingly call all prophecies burdens, whether good or bad, so will it prove to be to them; God will take them at their own word]; for you pervert the words [not of a lifeless idol, but] of the living God, the Lord of hosts, our God!
English Amplified Classic Bible 1987
But the burden of the Lord you must mention no more, for every man's burden is his own response and word [for as they mockingly call all prophecies burdens, whether good or bad, so will it prove to be to them; God will take them at their own word]; for you pervert the words [not of a lifeless idol, but] of the living God, the Lord of hosts, our God!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But refer no more to the burden of the Lord, for each man’s word becomes the burden, so that you pervert the words of the living God, the Lord of Hosts, our God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But no longer refer to the burden of the LORD, for each man’s word becomes his burden and you pervert the words of the living God, the LORD of Armies, our God.
English Darby 1890 : Public Domain
And the burden of Jehovah shall ye mention no more; for every man's own word shall be his burden: for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts, our God.
English EASY 2024
But you must not speak any more about “a message of trouble from the Lord ”. It is the person's own message that brings the trouble. In that way, you change the true message of our God, the living God who is the Lord Almighty.
English ERV 2006 - Only For Website
But you will never again use the expression, 'The announcement of the Lord.' That is because the Lord's message should not be a heavy load for anyone. But you changed the words of our God. He is the living God, the Lord All-Powerful!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But 'the burden of the LORD' you shall mention no more, for the burden is every man's own word, and you pervert the words of the living God, the LORD of hosts, our God.
English GNT (Good News Translation)
So they must no longer use the words ‘the Lord 's burden,’ because if any of them do, I will make my message a real burden to them. The people have perverted the words of their God, the living God, the Lord Almighty.
English God's Word - GW 1995
They should never again say, 'This is the Lord's revelation,' because each person's word becomes the revelation. They will twist the words of the living God, the Lord of Armies, our God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But no longer refer to the burden of the LORD, for each man's word becomes his burden and you pervert the words of the living God, the LORD of Hosts, our God.
English KJV 1611
And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.
English LSB
For you will no longer remember the oracle of Yahweh because every man’s own word will become the oracle, and you have perverted the words of the living God, Yahweh of hosts, our God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And the oracle of the Lord you shall mention no more, for every man’s word will be his oracle. For you have perverted the words of the living God, of the Lord of Hosts our God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For you will no longer remember the oracle of the LORD, because every man's own word will become the oracle, and you have perverted the words of the living God, the LORD of hosts, our God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But the burden of the LORD you shall mention no more. For each man his own word becomes the burden so that you pervert the words of the living God, the LORD of hosts, our God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You must no longer say that the LORD’s message is burdensome. For what is ‘burdensome’ really pertains to what a person himself says. You are misrepresenting the words of our God, the living God, the LORD who rules over all.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But you must not talk about 'a message from the Lord' again. That is because your message becomes your own message. And so you twist my words. I am the living God. I am the Lord who rules over all. And I am your God.
English NIV
But you must not mention 'the oracle of the LORD 'again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
English NKJ 1982
And the oracle of the Lord you shall mention no more. For every man’s word will be his oracle, for you have perverted the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
English NLT
But stop using this phrase, `prophecy from the LORD.' For people are using it to give authority to their own ideas, turning upside down the words of our God, the living God, the LORD Almighty.
English NRSV 1989 - Only for website
But "the burden of the LORD" you shall mention no more, for the burden is everyone's own word, and so you pervert the words of the living God, the LORD of hosts, our God.
English Passion Translation Bible 2020
But stop using the expression ‘This is Yahweh ’s message,’ for their message is nothing more than their own opinion. Otherwise, you distort the words of Yahweh our God, the living God, the Commander of Angel Armies.
English RSV (Revised Standard Version)
But ‘the burden of the Lord ’ you shall mention no more, for the burden is every man's own word, and you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
English TL (The Living Bible) (1971)
But stop using this term, 'God's sad news.' For what is sad is you and your lying. You are twisting my words and inventing 'messages from God' that I didn't speak.
English Tyndale 1537
And as for the burthen of the LORD, ye shall speak no more of it: for every man's own word is his burthen, because ye have altered the words of the living God the LORD of Hosts our God.