Jeremiah 25:30 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And thou, thou dost prophesy unto them all these words, and hast said unto them: Jehovah from the high place doth roar, And from His holy habitation giveth forth His voice, He surely roareth for His habitation, A shout as of treaders down, God answereth all the inhabitants of the land,
English ASV
Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, Jehovah will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily roar against his fold; he will give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.
English Amplified
Therefore prophesy against them all these words and say to them: The Lord shall roar from on high and utter His voice from His holy habitation; He shall roar mightily against His fold and pasture. He shall give a shout like those who tread grapes [in the winepress, but His shout will be] against all the inhabitants of the earth.
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore prophesy against them all these words and say to them: The Lord shall roar from on high and utter His voice from His holy habitation; He shall roar mightily against His fold and pasture. He shall give a shout like those who tread grapes [in the winepress, but His shout will be] against all the inhabitants of the earth.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So you are to prophesy all these words against them and say to them: ‘The Lord will roar from on high; He will raise His voice from His holy habitation. He will roar loudly over His pasture; like those who tread the grapes, He will call out with a shout against all the inhabitants of the earth.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“As for you, you are to prophesy all these things to them, and say to them: The LORD roars from on high; he makes his voice heard from his holy dwelling. He roars loudly over his grazing land; he calls out with a shout, like those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth.
English Darby 1890 : Public Domain
And thou, prophesy unto them all these words, and say unto them, Jehovah will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily roar upon his dwelling-place, he will give a shout, as they that tread [the vintage], against all the inhabitants of the earth.
English EASY 2024
Now Jeremiah, prophesy this message against them: “The Lord will shout from his high place above. He will roar like a lion that is ready to attack his land. He will make a noise like thunder from his holy home. He will shout aloud like people who are stamping on grapes to make wine. He will shout against everyone who lives on the earth.
English ERV 2006 - Only For Website
"Jeremiah, you will give them this message: 'The Lord shouts from above. He shouts from his holy Temple. He shouts at his pasture. His shouts are loud like the songs of people walking on grapes to make wine.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"You, therefore, shall prophesy against them all these words, and say to them: "' The LORD will roar from on high, and from his holy habitation utter his voice; he will roar mightily against his fold, and shout, like those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth.
English GNT (Good News Translation)
“You, Jeremiah, must proclaim everything I have said. You must tell these people, ‘The Lord will roar from heaven and thunder from the heights of heaven. He will roar against his people; he will shout like a man treading grapes. Everyone on earth will hear him,
English God's Word - GW 1995
"That is why you will prophesy all these things to them and say, 'The Lord roars from above. He thunders from his holy dwelling place. He roars against his land. He shouts like those who stomp grapes. He shouts against all those who live on earth.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"As for you, you are to prophesy all these things to them, and say to them: The LORD roars from on high; He raises His voice from His holy dwelling. He roars loudly over His grazing land; He calls out with a shout, like those who tread [grapes], against all the inhabitants of the earth.
English KJV 1611
Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The LORD shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.
English LSB
“Therefore you shall prophesy against them all these words, and you shall say to them, ‘Yahweh will roar from on high And give forth His voice from His holy habitation; He will roar mightily against His pasture. He will bellow a shout like those who tread the grapes, Against all the inhabitants of the earth.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore prophesy against them all these words, and say to them: The Lord will roar from on high, and utter His voice from His holy habitation; He will mightily roar against His fold. He will give a shout, as those who tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Therefore you shall prophesy against them all these words, and you shall say to them, 'The LORD will roar from on high And utter His voice from His holy habitation; He will roar mightily against His fold. He will shout like those who tread the grapes, Against all the inhabitants of the earth.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Prophesy against them all these things and say to them: The LORD roars from on high, from his holy dwelling he raises his voice; Mightily he roars over the range, a shout like that of vintagers over the grapes.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Then, Jeremiah, make the following prophecy against them: ‘Like a lion about to attack, the LORD will roar from the heights of heaven; from his holy dwelling on high he will roar loudly. He will roar mightily against his land. He will shout in triumph like those stomping juice from the grapes against all those who live on the earth.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Jeremiah, prophesy against them. Tell them, " 'The Lord will roar from heaven like a lion. His voice will sound like thunder from his holy temple there. He will roar loudly against his land. He will shout like those who stomp on grapes in winepresses. He will shout against everyone who lives on earth.
English NIV
"Now prophesy all these words against them and say to them: "'The LORD will roar from on high; he will thunder from his holy dwelling and roar mightily against his land. He will shout like those who tread the grapes, shout against all who live on the earth.
English NKJ 1982
“Therefore prophesy against them all these words, and say to them: ‘The Lord will roar from on high, And utter His voice from His holy habitation; He will roar mightily against His fold. He will give a shout, as those who tread the grapes, Against all the inhabitants of the earth.
English NLT
"Now prophesy all these things, and say to them, `The LORD will roar loudly against his own land from his holy dwelling in heaven. He will shout against everyone on the earth, like the harvesters do as they crush juice from the grapes.
English NRSV 1989 - Only for website
You, therefore, shall prophesy against them all these words, and say to them: The LORD will roar from on high, and from his holy habitation utter his voice; he will roar mightily against his fold, and shout, like those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth.
English Passion Translation Bible 2020
“ Jeremiah, you must prophesy all these words to them: “ ‘ Yahweh roars from heaven’s heights; his voice thunders from his holy dwelling place. He roars mightily against his people, and his shout will be like those who tread grapes— a shout that echoes to the ends of the earth.
English RSV (Revised Standard Version)
“You, therefore, shall prophesy against them all these words, and say to them: ‘The Lord will roar from on high, and from his holy habitation utter his voice; he will roar mightily against his fold, and shout, like those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Therefore prophesy against them. Tell them the Lord will shout against his own from his holy temple in heaven and against all those living on the earth. He will shout as the harvesters do who tread the juice from the grapes.
English Tyndale 1537
Therefore tell them all these words, and say unto them: The LORD shall cry from above, and let his voice be heard from his holy habitation. With a great noise shall he cry from his court regal. He shall give a great voice (like the grape gatherers) and the sound thereof shall be heard unto the ends of the world.