Jeremiah 27:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And unto Zedekiah king of Judah I have spoken according to all these words, saying, `Cause your necks to enter into the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
English ASV
And I spake to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
English Amplified
I spoke also to Zedekiah king of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
English Amplified Classic Bible 1987
I spoke also to Zedekiah king of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And to Zedekiah king of Judah I spoke the same message: “Put your necks under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and live!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way: “Put your necks under the yoke of the king of Babylon, serve him and his people, and live!
English Darby 1890 : Public Domain
And I spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
English EASY 2024
I gave the same message to King Zedekiah of Judah. I told him, ‘Put the yoke of the king of Babylon around your neck. Agree to work for him and for his people. Then you will continue to live.
English ERV 2006 - Only For Website
I gave the same message to King Zedekiah of Judah. I said, "Zedekiah, you must place your neck under the yoke of the king of Babylon and obey him. If you serve the king of Babylon and his people, you will live.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
To Zedekiah king of Judah I spoke in like manner: "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people and live.
English GNT (Good News Translation)
I said the same thing to King Zedekiah of Judah, “Submit to the king of Babylonia. Serve him and his people, and you will live.
English God's Word - GW 1995
I spoke the same message to King Zedekiah of Judah, "Surrender to the king of Babylon, serve him and his people, and you will stay alive.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I spoke to Zedekiah king of Judah in the same way: "Put your necks under the yoke of the king of Babylon, serve him and his people, and live!
English KJV 1611
I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
English LSB
I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live!
English MEV 2014 (Modern English Version)
I spoke also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live!
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
To Zedekiah, king of Judah, I spoke the same words: Submit your necks to the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, so that you may live.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I told King Zedekiah of Judah the same thing. I said, “Submit to the yoke of servitude to the king of Babylon. Be subject to him and his people. Then you will continue to live.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I gave the same message to Zedekiah, the king of Judah. I said, "Put your neck under the yoke of the king of Babylonia. Obey him. Serve his people. Then you will live.
English NIV
I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
English NKJ 1982
I also spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live!
English NLT
Then I repeated this same message to King Zedekiah of Judah. "If you want to live, submit to the king of Babylon and his people," I said.
English NRSV 1989 - Only for website
I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
English Passion Translation Bible 2020
I, Jeremiah, also delivered a similar message to King Zedekiah of Judah: “You must harness yourself to the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
English RSV (Revised Standard Version)
To Zedekiah king of Judah I spoke in like manner: “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
English TL (The Living Bible) (1971)
Jeremiah repeated all these prophecies to Zedekiah, king of Judah. “If you want to live, submit to the king of Babylon,“ he said.
English Tyndale 1537
All these things told I Zedekiah the king of Judah, and said: Put your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, that ye may live.