Jeremiah 27:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Why do ye die, thou and thy people, by sword, by famine, and by pestilence, as Jehovah hath spoken concerning the nation that doth not serve the king of Babylon?
English ASV
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as Jehovah hath spoken concerning the nation that will not serve the king of Babylon?
English Amplified
Why will you and your people die by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?
English Amplified Classic Bible 1987
Why will you and your people die by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Why should you and your people die by sword and famine and plague, as the Lord has decreed against any nation that does not serve the king of Babylon?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Why should you and your people die by the sword, famine, and plague as the LORD has threatened against any nation that does not serve the king of Babylon?
English Darby 1890 : Public Domain
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as Jehovah hath spoken concerning the nation that will not serve the king of Babylon?
English EASY 2024
You and your people do not need to die. But war, famine or disease will destroy any nation that refuses to serve the king of Babylon. The Lord has said that this will happen.
English ERV 2006 - Only For Website
If you don't agree to serve the king of Babylon, you and your people will die from the enemy's sword, from hunger, and from terrible sicknesses. The Lord said this would happen.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Why will you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the LORD has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?
English GNT (Good News Translation)
Why should you and your people die in war or of starvation or disease? That is what the Lord has said will happen to any nation that does not submit to the king of Babylonia.
English God's Word - GW 1995
Why should you and your people die in wars, famines, and plagues? The Lord has threatened the nations that don't serve the king of Babylon.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Why should you and your people die by the sword, famine, or plague as the LORD has threatened against any nation that does not serve the king of Babylon?
English KJV 1611
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
English LSB
Why will you die, you and your people, by the sword, famine, and pestilence, as Yahweh has spoken to that nation which will not serve the king of Babylon?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Why will you die, you and your people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the Lord has spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Why will you die, you and your people, by the sword, famine and pestilence, as the LORD has spoken to that nation which will not serve the king of Babylon?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Why should you and your people die by sword, famine, and pestilence, with which the LORD has threatened the nation that will not serve the king of Babylon?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
There is no reason why you and your people should die in war or from starvation or disease! That’s what the LORD says will happen to any nation that will not be subject to the king of Babylon.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Why should you and your people die? Why should you die of war, hunger and plague? That's what the Lord said would happen to any nation that won't serve the king of Babylonia.
English NIV
Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the LORD has threatened any nation that will not serve the king of Babylon?
English NKJ 1982
Why will you die, you and your people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the Lord has spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
English NLT
"Why do you insist on dying--you and your people? Why should you choose war, famine, and disease, which the LORD will bring against every nation that refuses to submit to Babylon's king?
English NRSV 1989 - Only for website
Why should you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the LORD has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?
English Passion Translation Bible 2020
Otherwise you will die together with your people by sword, food shortages, and pestilence, as Yahweh has threatened any nation that does not serve the king of Babylon.
English RSV (Revised Standard Version)
Why will you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation which will not serve the king of Babylon?
English TL (The Living Bible) (1971)
“Why do you insist on dying—you and your people? Why should you choose war and famine and disease, which the Lord has promised to every nation that will not submit to Babylon's king?
English Tyndale 1537
Why wilt thou and thy people perish with the sword, with hunger, with pestilence: like as the LORD hath devised for all people, that will not serve the king of Babylon?