Jeremiah 27:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Surely thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, concerning the vessels that are left of the house of Jehovah, and of the house of the king of Judah, and [in] Jerusalem:
English ASV
yea, thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left in the house of Jehovah, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem:
English Amplified
Yes, thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning the vessels which [still] remain in the house of the Lord, in the house of the king of Judah, and in Jerusalem:
English Amplified Classic Bible 1987
Yes, thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning the vessels which [still] remain in the house of the Lord, in the house of the king of Judah, and in Jerusalem:
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Yes, this is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says about the articles that remain in the house of the Lord, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem:
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Yes, this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says about the articles that remain in the temple of the LORD, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem:
English Darby 1890 : Public Domain
yea, thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left in the house of Jehovah, and in the house of the king of Judah, and in Jerusalem:
English EASY 2024
Yes, Israel's God, the Lord Almighty has spoken about the things that still remain in Jerusalem, in the Lord 's temple and in the king's palace.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord All-Powerful, the God of the people of Israel, says about the things still left in the Lord's Temple and in the king's palace and in Jerusalem: 'All those things will also be taken to Babylon.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left in the house of the LORD, in the house of the king of Judah, and in Jerusalem:
English GNT (Good News Translation)
“Listen to what I, the Lord Almighty, the God of Israel, say about the treasures that are left in the Temple and in the royal palace in Jerusalem:
English God's Word - GW 1995
This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says about the utensils that are left in the Lord's temple, in the royal palace of Judah, and in Jerusalem:
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Yes, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says about the articles that remain in the temple of the LORD, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem:
English KJV 1611
Yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem;
English LSB
Indeed, thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left in the house of Yahweh and in the house of the king of Judah and in Jerusalem,
English MEV 2014 (Modern English Version)
Indeed, thus says the Lord of Hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the Lord and in the house of the king of Judah and in Jerusalem:
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Yes, thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left in the house of the LORD and in the house of the king of Judah and in Jerusalem,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
yes, thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem:
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Indeed, the LORD God of Israel who rules over all has already spoken about the valuable articles that are left in the LORD’s temple, in the royal palace of Judah, and in Jerusalem.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'I am the Lord who rules over all. I am the God of Israel. Here is what will happen to the things that are left in my house, the king's palace and Jerusalem.
English NIV
yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem:
English NKJ 1982
yes, thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the Lord, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem:
English NLT
Yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about the precious things kept in the Temple and in the palace of Judah's king:
English NRSV 1989 - Only for website
thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels left in the house of the LORD, in the house of the king of Judah, and in Jerusalem:
English Passion Translation Bible 2020
For the God of Israel, Yahweh, Commander of Angel Armies, said that the furnishings left behind in Yahweh ’s temple, in the royal palace, and in Jerusalem
English RSV (Revised Standard Version)
thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning the vessels which are left in the house of the Lord, in the house of the king of Judah, and in Jerusalem:
English TL (The Living Bible) (1971)
Judah and Jerusalem to Babylon, along with Jeconiah (son of Jehoiakim), king of Judah,
English Tyndale 1537
Yea thus hath the LORD of Hosts the God of Israel spoken, as touching the residue of the ornaments of the LORD's house of the king of Judah's house, and of Jerusalem: