Jeremiah 3:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
But -- a woman hath deceived her friend, So ye have dealt treacherously with Me, O house of Israel, an affirmation of Jehovah.
English ASV
Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith Jehovah.
English Amplified
Surely, as a wife treacherously and faithlessly departs from her husband, so have you dealt treacherously and faithlessly with Me, O house of Israel, says the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
Surely, as a wife treacherously and faithlessly departs from her husband, so have you dealt treacherously and faithlessly with Me, O house of Israel, says the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But as a woman may betray her husband, so you have betrayed Me, O house of Israel,” declares the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
However, as a woman may betray her lover, so you have betrayed me, house of Israel. This is the LORD’s declaration.
English Darby 1890 : Public Domain
Surely [as] a woman treacherously departeth from her companion, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith Jehovah.
English EASY 2024
But you, Israel, have gone away from me, like a woman who leaves her husband. You have not been faithful to me.’ That is what the Lord says.
English ERV 2006 - Only For Website
But you have been like a woman who is unfaithful to her husband. Family of Israel, you have been unfaithful to me!" This message is from the Lord.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Surely, as a treacherous wife leaves her husband, so have you been treacherous to me, O house of Israel, declares the LORD.'"
English GNT (Good News Translation)
But like an unfaithful wife, you have not been faithful to me. I, the Lord, have spoken.”
English God's Word - GW 1995
But like a wife who betrays her husband, so you, nation of Israel, betrayed me," declares the Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
However, as a woman may betray her lover, so you have betrayed Me, house of Israel. [This is] the LORD's declaration.
English KJV 1611
Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD.
English LSB
Surely, as a woman treacherously departs from her lover, So you have dealt treacherously with Me, O house of Israel,” declares Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Surely as a wife treacherously departs from her husband, so you have dealt treacherously with Me, O house of Israel, says the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Surely, as a woman treacherously departs from her lover, So you have dealt treacherously with Me, O house of Israel," declares the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But like a woman faithless to her lover, even so have you been faithless to me, O house of Israel, says the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But, you have been unfaithful to me, nation of Israel, like an unfaithful wife who has left her husband,” says the LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But you people are like a woman who is not faithful to her husband. Israel, you have not been faithful to me," announces the Lord.
English NIV
But like a woman unfaithful to her husband, so you have been unfaithful to me, O house of Israel," declares the LORD.
English NKJ 1982
Surely, as a wife treacherously departs from her husband, So have you dealt treacherously with Me, O house of Israel,” says the Lord.
English NLT
But you have betrayed me, you people of Israel! You have been like a faithless wife who leaves her husband," says the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
Instead, as a faithless wife leaves her husband, so you have been faithless to me, O house of Israel, says the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
Instead, as a treacherous wife betrays her husband, so, you, nation of Israel, have betrayed me. I, Yahweh, have spoken.”
English RSV (Revised Standard Version)
Surely, as a faithless wife leaves her husband, so have you been faithless to me, O house of Israel, says the Lord.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
But you have betrayed me; you have gone off and given yourself to a host of foreign gods; you have been like a faithless wife who leaves her husband.“
English Tyndale 1537
But like as a woman faileth her lover, so are ye unfaithful unto me (O ye house of Israel) sayeth the LORD.