Jeremiah 3:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Turn back, O backsliding sons, I cause your backslidings to cease. -- Behold us, we have come to Thee, For Thou [art] Jehovah our God.
English ASV
Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings. Behold, we are come unto thee; for thou art Jehovah our God.
English Amplified
Return, O faithless sons, [says the Lord, and] I will heal your faithlessness. [And they answer] Behold, we come to You, for You are the Lord our God.
English Amplified Classic Bible 1987
Return, O faithless sons, [says the Lord, and] I will heal your faithlessness. [And they answer] Behold, we come to You, for You are the Lord our God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Return, O faithless children, and I will heal your faithlessness.” “Here we are. We come to You, for You are the Lord our God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Return, you faithless children. I will heal your unfaithfulness. “Here we are, coming to you, for you are the LORD our God.
English Darby 1890 : Public Domain
Return, backsliding children; I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art Jehovah our God.
English EASY 2024
Return to me, all of you who have turned away. I will help you to be faithful to me. Now you should say, “Yes, we will return to you, because you are the Lord our God.
English ERV 2006 - Only For Website
"People of Israel, you are unfaithful to me, but come back to me. Come back and I will forgive you for being unfaithful to me." "Yes, we will come back to you, because you are the Lord our God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Return, O faithless sons; I will heal your faithlessness." "Behold, we come to you, for you are the LORD our God.
English GNT (Good News Translation)
Return, all of you who have turned away from the Lord; he will heal you and make you faithful. You say, “Yes, we are coming to the Lord because he is our God.
English God's Word - GW 1995
"Come back, you rebellious people, and I will forgive you for being unfaithful." Here we are! We have come to you because you are the Lord our God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Return, you faithless children. I will heal your unfaithfulness. "Here we are, coming to You, for You are the LORD our God.
English KJV 1611
Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God.
English LSB
“Return, O faithless sons; I will heal your faithlessness.” “Behold, we come to You, For You are Yahweh our God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Return, O backsliding sons, and I will heal your backslidings. “Behold, we come to You, for You are the Lord our God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness.Behold, we come to You; For You are the LORD our God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Return, rebellious children, and I will cure you of your rebelling. "Here we are, we now come to you because you are the LORD, our God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Come back to me, you wayward people. I want to cure your waywardness. Say, ‘Here we are. We come to you because you are the LORD our God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"You have not been faithful," says the Lord. "Return to me. I will heal you. Then you will not turn away from me anymore." "Yes," the people say. "We will come to you. You are the Lord our God.
English NIV
"Return, faithless people; I will cure you of backsliding.Yes, we will come to you, for you are the LORD our God.
English NKJ 1982
“Return, you backsliding children, And I will heal your backslidings.” “Indeed we do come to You, For You are the Lord our God.
English NLT
"My wayward children," says the LORD, "come back to me, and I will heal your wayward hearts.Yes, we will come," the people reply, "for you are the LORD our God.
English NRSV 1989 - Only for website
Return, O faithless children, I will heal your faithlessness. "Here we come to you; for you are the LORD our God.
English Passion Translation Bible 2020
“Come back to me, you unfaithful ones! Let me heal your waywardness and restore your faithfulness.” “ We’re here! We’re coming back to you, Yahweh, because you are our God.
English RSV (Revised Standard Version)
“Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness.” “Behold, we come to thee; for thou art the Lord our God.
English TL (The Living Bible) (1971)
“O my rebellious children, come back to me again and I will heal you from your sins.“ And they reply, “Yes, we will come, for you are the Lord our God.
English Tyndale 1537
O ye shrinking children, turn again (saying: lo, we are thine, for thou art the LORD our God:) And so shall I heal your backturnings.