Jeremiah 3:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the shameful thing hath devoured The labour of our fathers from our youth, Their flock and their herd, Their sons and their daughters.
English ASV
But the shameful thing hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English Amplified
[We have been ruined as a nation by our faithlessness and idolatry] for the shameful thing has consumed all for which our fathers toiled from our youth--their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English Amplified Classic Bible 1987
[We have been ruined as a nation by our faithlessness and idolatry] for the shameful thing has consumed all for which our fathers toiled from our youth–their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
From our youth, that shameful god has consumed what our fathers have worked for— their flocks and herds, their sons and daughters.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
From the time of our youth the shameful one has consumed what our fathers have worked for — their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English Darby 1890 : Public Domain
But shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English EASY 2024
Since we were a young nation, we have seen all our good things disappear. The useless gods that we worshipped have taken them. They took away the things that our ancestors worked to get. They took away our sheep and our cows. They even took away our sons and our daughters.
English ERV 2006 - Only For Website
That terrible false god Baal has eaten everything our fathers owned. This has happened since we were children. That terrible false god took our fathers' sheep and cattle and their sons and daughters.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English GNT (Good News Translation)
But the worship of Baal, the god of shame, has made us lose flocks and herds, sons and daughters—everything that our ancestors have worked for since ancient times.
English God's Word - GW 1995
Ever since we were young, the shameful worship {of Baal} has taken everything our ancestors worked for, their flocks and herds, their sons and daughters.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
From the time of our youth the shameful one has consumed what our fathers have worked for-- their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English KJV 1611
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English LSB
“But the shameful thing has devoured the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For shame has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But the shameful thing has consumed the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The shame-god has devoured our fathers' toil from our youth, Their sheep and their cattle, their sons and their daughters.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
From earliest times our worship of that shameful god, Baal, has taken away all that our ancestors worked for. It has taken away our flocks and our herds, and even our sons and daughters.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
From our earliest years shameful gods have eaten up everything our people worked for. They have eaten up our flocks and herds. They've destroyed our sons and daughters.
English NIV
From our youth shameful gods have consumed the fruits of our fathers' labor- their flocks and herds, their sons and daughters.
English NKJ 1982
For shame has devoured The labor of our fathers from our youth— Their flocks and their herds, Their sons and their daughters.
English NLT
From childhood we have watched as everything our ancestors worked for--their flocks and herds, their sons and daughters--was squandered on a delusion.
English NRSV 1989 - Only for website
"But from our youth the shameful thing has devoured all for which our ancestors had labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English Passion Translation Bible 2020
Ever since we were young, Baal, the god of shame, has robbed us of the abundance our ancestors labored for— their flocks and herds, their precious sons and daughters.
English RSV (Revised Standard Version)
“But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
English TL (The Living Bible) (1971)
From our childhood we have seen everything our fathers had—flocks and herds and sons and daughters—squandered on priests and idols.
English Tyndale 1537
Confusion hath devoured our fathers' labour from our youth up: yea their sheep and bullocks, their sons and daughters.