Jeremiah 30:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For with thee [am] I, An affirmation of Jehovah -- to save thee, For I make an end of all the nations Whither I have scattered thee, Only, of thee I do not make an end, And I have chastised thee in judgment, And do not entirely acquit thee.
English ASV
For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.
English Amplified
For I am with you, says the Lord, to save you; for I will make a full and complete end of all the nations to which I have scattered you, but I will not make a full and complete end of you. But I will correct you in measure and with judgment and will in no sense hold you guiltless or leave you unpunished.
English Amplified Classic Bible 1987
For I am with you, says the Lord, to save you; for I will make a full and complete end of all the nations to which I have scattered you, but I will not make a full and complete end of you. But I will correct you in measure and with judgment and will in no sense hold you guiltless or leave you unpunished.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For I am with you to save you, declares the Lord. Though I will completely destroy all the nations to which I have scattered you, I will not completely destroy you. Yet I will discipline you justly, and will by no means leave you unpunished.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For I will be with you — this is the LORD’s declaration — to save you! I will bring destruction on all the nations where I have scattered you; however, I will not bring destruction on you. I will discipline you justly, and I will by no means leave you unpunished.
English Darby 1890 : Public Domain
For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee; yet of thee will I not make a full end, but I will correct thee with judgment, and will not hold thee altogether guiltless.
English EASY 2024
The Lord says, ‘I am with you and I will save you. I have sent you away to live in foreign lands. That was the punishment that you deserved. I will completely destroy the nations where I sent you to live. But I will not completely destroy you. I will certainly punish you, but only as much as you deserve.’
English ERV 2006 - Only For Website
People of Israel and Judah, I am with you." This message is from the Lord. "I will save you. I sent you to those nations, but I will completely destroy all of them. It is true; I will destroy those nations, but I will not destroy you. You must be punished for the bad things you did, but I will discipline you fairly."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For I am with you to save you, declares the LORD; I will make a full end of all the nations among whom I scattered you, but of you I will not make a full end. I will discipline you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.
English GNT (Good News Translation)
I will come to you and save you. I will destroy all the nations where I have scattered you, but I will not destroy you. I will not let you go unpunished; but when I punish you, I will be fair. I, the Lord, have spoken.”
English God's Word - GW 1995
I am with you, and I will rescue you," declares the Lord. "I will completely destroy all the nations where I scattered you, but I will not completely destroy you. I will correct you with justice. I won't let you go entirely unpunished.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For I will be with you-- [this is] the LORD's declaration-- to save you! I will bring destruction on all the nations where I have scattered you; however, I will not bring destruction on you. I will discipline you justly, but I will by no means leave you unpunished.
English KJV 1611
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet I will not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
English LSB
For I am with you,’ declares Yahweh, ‘to save you; For I will make a complete destruction of all the nations where I have scattered you, Only I will not make a complete destruction of you. But I will chasten you justly And will by no means leave you unpunished.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
For I am with you, says the Lord, to save you. Although I make a full end of all nations wherever I have scattered you, yet I will not make a full end of you. But I will correct you in measure and will not leave you altogether unpunished.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'For I am with you,' declares the LORD, 'to save you; For I will destroy completely all the nations where I have scattered you, Only I will not destroy you completely. But I will chasten you justly And will by no means leave you unpunished.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
for I am with you, says the LORD, to deliver you. I will make an end of all the nations among which I have scattered you; but of you I will not make an end. I will chastise you as you deserve, I will not let you go unpunished.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For I, the LORD, affirm that I will be with you and will rescue you. I will completely destroy all the nations where I scattered you. But I will not completely destroy you. I will indeed discipline you, but only in due measure. I will not allow you to go entirely unpunished.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I am with you. I will save you,' " announces the Lord. " 'I will completely destroy all of the nations among which I scatter you. But I will not completely destroy you. I will correct you. But I will be fair. I will punish you in a way that is fair and right.' "
English NIV
I am with you and will save you,' declares the LORD. 'Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished.'
English NKJ 1982
For I am with you,’ says the Lord, ‘to save you; Though I make a full end of all nations where I have scattered you, Yet I will not make a complete end of you. But I will correct you in justice, And will not let you go altogether unpunished.’
English NLT
For I am with you and will save you, says the LORD. I will completely destroy the nations where I have scattered you, but I will not destroy you. But I must discipline you; I cannot let you go unpunished.
English NRSV 1989 - Only for website
For I am with you, says the LORD, to save you; I will make an end of all the nations among which I scattered you, but of you I will not make an end. I will chastise you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.
English Passion Translation Bible 2020
For I am with you and will save you,” Yahweh declares. “Someday, I will bring destruction to all the nations where I have driven you, but I will not destroy you. I will discipline you but in moderation. I will not let you go entirely unpunished.”
English RSV (Revised Standard Version)
For I am with you to save you, says the Lord; I will make a full end of all the nations among whom I scattered you, but of you I will not make a full end. I will chasten you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.
English TL (The Living Bible) (1971)
For I am with you and I will save you,“ says the Lord. “Even if I utterly destroy the nations where I scatter you, I will not exterminate you; I will punish you, yes—you will not go unpunished.
English Tyndale 1537
For I am with thee, to help thee, sayeth the LORD. And though I shall destroy all the people, among whom I have scattered thee, yet will I not destroy thee, but correct thee, and that with discretion. For I know, that thou art in no wise without fault.(faute)