Jeremiah 31:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Then rejoice doth a virgin in a chorus, Both young men and old men -- together, And I have turned their mourning to joy, And have comforted them, And gladdened them above their sorrow,
English ASV
Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
English Amplified
Then will the maidens rejoice in the dance, and the young men and old together. For I will turn their mourning into joy and will comfort them and make them rejoice after their sorrow.
English Amplified Classic Bible 1987
Then will the maidens rejoice in the dance, and the young men and old together. For I will turn their mourning into joy and will comfort them and make them rejoice after their sorrow.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the maidens will rejoice with dancing, young men and old as well. I will turn their mourning into joy, and give them comfort and joy for their sorrow.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then the young women will rejoice with dancing, while young and old men rejoice together. I will turn their mourning into joy, give them consolation, and bring happiness out of grief.
English Darby 1890 : Public Domain
Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and old together; for I will turn their mourning into gladness, and will comfort them, and make them rejoice after their sorrow.
English EASY 2024
The Lord says this: ‘Young women will dance because they are happy. The young men and the old men will also be happy. I will cause them to laugh instead of weep. I will comfort them, so that they are happy instead of sad.
English ERV 2006 - Only For Website
Then the young women of Israel will be happy and dance. And the men, young and old, will join in the dancing. I will change their sadness into happiness. I will comfort my people, making them happy instead of sad.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then shall the young women rejoice in the dance, and the young men and the old shall be merry. I will turn their mourning into joy; I will comfort them, and give them gladness for sorrow.
English GNT (Good News Translation)
Then the young women will dance and be happy, and men, young and old, will rejoice. I will comfort them and turn their mourning into joy, their sorrow into gladness.
English God's Word - GW 1995
Then young women will rejoice and dance along with young men and old men. I will turn their mourning into joy. I will comfort them. I will give them joy in place of their sorrow.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then the virgin will rejoice with dancing, while young and old men [rejoice] together. I will turn their mourning into joy, give them consolation, and [bring] happiness out of grief.
English KJV 1611
Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
English LSB
Then the virgin will be glad in the dance, And the young men and the old, together, For I will turn their mourning into joy And will comfort them and give them gladness for their sorrow.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the virgin shall rejoice in the dance, both young men and old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and the old, together, For I will turn their mourning into joy And will comfort them and give them joy for their sorrow.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then the virgins shall make merry and dance, and young men and old as well. I will turn their mourning into joy, I will console and gladden them after their sorrows.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD says, “At that time young women will dance and be glad. Young men and old men will rejoice. I will turn their grief into gladness. I will give them comfort and joy in place of their sorrow.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then young women will dance and be glad. And so will the men, young and old alike. I will turn their sobbing into gladness. I will comfort them. And I will give them joy instead of sorrow.
English NIV
Then maidens will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow.
English NKJ 1982
“Then shall the virgin rejoice in the dance, And the young men and the old, together; For I will turn their mourning to joy, Will comfort them, And make them rejoice rather than sorrow.
English NLT
The young women will dance for joy, and the men--old and young--will join in the celebration. I will turn their mourning into joy. I will comfort them and exchange their sorrow for rejoicing.
English NRSV 1989 - Only for website
Then shall the young women rejoice in the dance, and the young men and the old shall be merry. I will turn their mourning into joy, I will comfort them, and give them gladness for sorrow.
English Passion Translation Bible 2020
The young girls, the young men, and the elderly will dance and celebrate together. I will turn their sad memories into gladness. I will give them joy after all their trouble and will be their comfort.”
English RSV (Revised Standard Version)
Then shall the maidens rejoice in the dance, and the young men and the old shall be merry. I will turn their mourning into joy, I will comfort them, and give them gladness for sorrow.
English TL (The Living Bible) (1971)
The young girls will dance for joy, and menfolk—old and young—will take their part in all the fun; for I will turn their mourning into joy, and I will comfort them and make them rejoice, for their captivity with all its sorrows will be behind them.
English Tyndale 1537
Then shall the maid rejoice in the dance, yea both young and old folks. For I will turn their sorrow into gladness, and will comfort them and make them joyful, even from their hearts.