Jeremiah 31:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And satisfied the soul of the priests [with] fatness, And My people with My goodness are satisfied, An affirmation of Jehovah.
English ASV
And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.
English Amplified
I will satisfy fully the life of the priests with abundance [of offerings shared with them], and My people will be satisfied with My goodness, says the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
I will satisfy fully the life of the priests with abundance [of offerings shared with them], and My people will be satisfied with My goodness, says the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will fill the souls of the priests abundantly, and will fill My people with My goodness,” declares the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will refresh the priests with an abundance, and my people will be satisfied with my goodness. This is the LORD’s declaration.
English Darby 1890 : Public Domain
And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.
English EASY 2024
I will give the priests plenty of good things. My people will have everything that they need, because of all the good things that I give to them.’
English ERV 2006 - Only For Website
I will give the priests plenty of food. And my people will be filled and satisfied with the good things I give them." This message is from the Lord.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the LORD."
English GNT (Good News Translation)
I will fill the priests with the richest food and satisfy all the needs of my people. I, the Lord, have spoken.”
English God's Word - GW 1995
I will satisfy the priests with rich food. My people will be filled with my blessings," declares the Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will give the priests their fill with abundance, and My people will be satisfied with My goodness. [This is] the LORD's declaration.
English KJV 1611
And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
English LSB
I will fill the soul of the priests with richness, And My people will be satisfied with My goodness,” declares Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will satiate the soul of the priests with abundance, and My people shall be satisfied with My goodness, says the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will fill the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness," declares the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will lavish choice portions upon the priests, and my people shall be filled with my blessings, says the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will provide the priests with abundant provisions. My people will be filled to the full with the good things I provide.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will satisfy the priests. I will give them more than enough. And my people will be filled with the good things I give them," announces the Lord.
English NIV
I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty," declares the LORD.
English NKJ 1982
I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the Lord.”
English NLT
I will supply the priests with an abundance of offerings. I will satisfy my people with my bounty. I, the LORD, have spoken!"
English NRSV 1989 - Only for website
I will give the priests their fill of fatness, and my people shall be satisfied with my bounty, says the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh says, “I will refresh the desire of my priests with abundance and lavish gifts on my people until they are more than satisfied.”
English RSV (Revised Standard Version)
I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, says the Lord.”
English TL (The Living Bible) (1971)
I will feast the priests with the abundance of offerings brought to them at the Temple; I will satisfy my people with my bounty, says the Lord.“
English Tyndale 1537
I will pour plenteousness upon the hearts of the priests, and my people shall be satisfied with good things, sayeth the LORD.