Jeremiah 31:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus said Jehovah: Withhold thy voice from weeping, and thine eyes from tears, For there is a reward for thy work, An affirmation of Jehovah, And they have turned back from the land of the enemy.
English ASV
Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.
English Amplified
Thus says the Lord: Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work shall be rewarded, says the Lord; and [your children] shall return from the enemy's land.
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord: Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work shall be rewarded, says the Lord; and [your children] shall return from the enemy's land.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord says: “Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come, declares the Lord. Then your children will return from the land of the enemy.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
This is what the LORD says: Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come — this is the LORD’s declaration — and your children will return from the enemy’s land.
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for there is a reward for thy work, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.
English EASY 2024
The Lord says, ‘Stop crying! Do not weep any more! I will help you because of what you have done. Your children will return from the land of their enemies.’ That is what the Lord says.
English ERV 2006 - Only For Website
But the Lord says, "Stop crying. Don't fill your eyes with tears. You will be rewarded for your work." This message is from the Lord. "The people of Israel will come back from their enemy's land.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Thus says the LORD: "Keep your voice from weeping, and your eyes from tears, for there is a reward for your work, declares the LORD, and they shall come back from the land of the enemy.
English GNT (Good News Translation)
Stop your crying and wipe away your tears. All that you have done for your children will not go unrewarded; they will return from the enemy's land.
English God's Word - GW 1995
This is what the Lord says: Stop your crying, and wipe away your tears. You will be rewarded for your work, declares the Lord. You will return from the land of the enemy.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This is what the LORD says: Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come-- [this is] the LORD's declaration-- and your children will return from the enemy's land.
English KJV 1611
Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.
English LSB
Thus says Yahweh, “Restrain your voice from weeping And your eyes from tears, For your work will be rewarded,” declares Yahweh, “And they will return from the land of the enemy.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord: Keep your voice from weeping and your eyes from tears; for your work shall be rewarded, says the Lord, and they shall come back from the land of the enemy.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Thus says the LORD, "Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded," declares the LORD, "And they will return from the land of the enemy.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the LORD: Cease your cries of mourning, wipe the tears from your eyes. The sorrow you have shown shall have its reward, says the LORD, they shall return from the enemy's land.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD says to her, “Stop crying! Do not shed any more tears! For your heartfelt repentance will be rewarded. Your children will return from the land of the enemy. I, the LORD, affirm it!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord says, "Do not sob anymore. Do not let tears fall from your eyes. I will reward you for your work," announces the Lord. "Your children will return from the land of the enemy.
English NIV
This is what the LORD says: "Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded," declares the LORD. "They will return from the land of the enemy.
English NKJ 1982
Thus says the Lord: “Refrain your voice from weeping, And your eyes from tears; For your work shall be rewarded, says the Lord, And they shall come back from the land of the enemy.
English NLT
But now the LORD says, "Do not weep any longer, for I will reward you. Your children will come back to you from the distant land of the enemy.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the LORD: Keep your voice from weeping, and your eyes from tears; for there is a reward for your work, says the LORD: they shall come back from the land of the enemy;
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh says, “Stop weeping and wipe away your tears! For I will reward you for raising your children,” declares Yahweh, “and they will return from the land of their enemies.
English RSV (Revised Standard Version)
Thus says the Lord: “Keep your voice from weeping, and your eyes from tears; for your work shall be rewarded, says the Lord, and they shall come back from the land of the enemy.
English TL (The Living Bible) (1971)
But the Lord says: “Don't cry any longer, for I have heard your prayers and you will see them again; they will come back to you from the distant land of the enemy.
English Tyndale 1537
But now sayeth the LORD: Leave off from weeping, and crying, withhold thine eyes from tears, for thy labour shall be rewarded, sayeth the LORD. And they shall come again out of the land of their enemies: