Jeremiah 31:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For after my turning back I repented, And after my being instructed I struck on the thigh, I have been ashamed, I have also blushed, For I have borne the reproach of my youth.
English ASV
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
English Amplified
Surely after I [Ephraim] was turned [from You], I repented; and after I was instructed, I penitently smote my thigh. I was ashamed, yes, even confounded, because I bore the disgrace of my youth [as a nation].
English Amplified Classic Bible 1987
Surely after I [Ephraim] was turned [from You], I repented; and after I was instructed, I penitently smote my thigh. I was ashamed, yes, even confounded, because I bore the disgrace of my youth [as a nation].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
After I returned, I repented; and after I was instructed, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
After my return, I felt regret; After I was instructed, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.”
English Darby 1890 : Public Domain
Surely after that I was turned, I repented; and after I knew myself, I smote upon [my] thigh. I was ashamed, yea, even confounded, for I bear the reproach of my youth.
English EASY 2024
After we turned away from you, we were sorry that we had done that. We understood what we had done, and we showed that we were sad. We were ashamed and upset, because of the disgusting things that we did when we were young.”
English ERV 2006 - Only For Website
Lord, I wandered away from you. But I learned about the bad things I did. So I changed my heart and life. I am ashamed and embarrassed about the foolish things I did when I was young.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For after I had turned away, I relented, and after I was instructed, I slapped my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.'
English GNT (Good News Translation)
We turned away from you, but soon we wanted to return. After you had punished us, we hung our heads in grief. We were ashamed and disgraced because we sinned when we were young.’
English God's Word - GW 1995
After I was turned around, I changed the way I thought and acted. After I was taught a lesson, I hung my head in shame. I was so ashamed and humiliated, because of all the stupid things I have done ever since I was young.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
After I returned, I repented; After I was instructed, I struck my thigh [in grief]. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.
English KJV 1611
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
English LSB
For after I turned away, I repented; And after I was instructed, I slapped my thigh; I was ashamed and also dishonored Because I bore the reproach of my youth.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Surely after I turned back, I repented; and after I was instructed, I struck myself on my thigh; I was ashamed and even humiliated because I bore the reproach of my youth.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'For after I turned back, I repented; And after I was instructed, I smote on my thigh; I was ashamed and also humiliated Because I bore the reproach of my youth.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I turn in repentance; I have come to myself, I strike my breast; I blush with shame, I bear the disgrace of my youth.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For after we turned away from you we repented. After we came to our senses we beat our breasts in sorrow. We are ashamed and humiliated because of the disgraceful things we did previously.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
After we wandered away from you, we turned away from our sins. After we learned our lesson, we beat our chests in sorrow. We were full of shame. What we did when we were young brought dishonor on us.'
English NIV
After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.'
English NKJ 1982
Surely, after my turning, I repented; And after I was instructed, I struck myself on the thigh; I was ashamed, yes, even humiliated, Because I bore the reproach of my youth.’
English NLT
I turned away from God, but then I was sorry. I kicked myself for my stupidity! I was thoroughly ashamed of all I did in my younger days.'
English NRSV 1989 - Only for website
For after I had turned away I repented; and after I was discovered, I struck my thigh; I was ashamed, and I was dismayed because I bore the disgrace of my youth."
English Passion Translation Bible 2020
Although we turned away, we have repented. You made us aware of our guilt, and we hung our heads, for we were deeply ashamed and humiliated, and we bear the disgrace of our youth.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
For after I had turned away I repented; and after I was instructed, I smote upon my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.’
English TL (The Living Bible) (1971)
I turned away from God, but I was sorry afterwards. I kicked myself for my stupidity. I was thoroughly ashamed of all I did in younger days.' “
English Tyndale 1537
Yea as soon as thou turnest me, I shall reform myself: and when I understand, I shall smite upon my thigh. For verily I have committed shameful things: O let my youth bear this reproof and confusion.