Jeremiah 31:29 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
In those days they do not say any more: Fathers have eaten unripe fruit, And the sons` teeth are blunted.
English ASV
In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the childrens teeth are set on edge.
English Amplified
In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge. [Ezek. 18:2.]
English Amplified Classic Bible 1987
In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge. [Ezek. 18:2.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“In those days, it will no longer be said: ‘The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the children are set on edge.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“In those days, it will never again be said, ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’
English Darby 1890 : Public Domain
In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge:
English EASY 2024
‘When that happens, people will not say, “The fathers have eaten bitter fruit, but it causes their children's teeth to hurt.”
English ERV 2006 - Only For Website
"People will not use this saying anymore: 'The parents ate the sour grapes, but the children got the sour taste.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
In those days they shall no longer say: "' The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.'
English GNT (Good News Translation)
When that time comes, people will no longer say, ‘The parents ate the sour grapes, But the children got the sour taste.’
English God's Word - GW 1995
"When those days come, people will no longer say, 'Fathers have eaten sour grapes, and their children's teeth are set on edge.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"In those days, it will never again be said: The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.
English KJV 1611
In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge.
English LSB
“In those days they will not say again, ‘The fathers have eaten sour grapes, And the children’s teeth are set on edge.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
In those days they will say no more: “The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"In those days they will not say again, 'The fathers have eaten sour grapes, And the children's teeth are set on edge.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
In those days they shall no longer say, "The fathers ate unripe grapes, and the children's teeth are set on edge,"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“When that time comes, people will no longer say, ‘The parents have eaten sour grapes, but the children’s teeth have grown numb.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"In those days people will no longer say, 'The fathers have eaten sour grapes. But the children have a bitter taste in their mouths.'
English NIV
"In those days people will no longer say, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.'
English NKJ 1982
In those days they shall say no more: ‘The fathers have eaten sour grapes, And the children’s teeth are set on edge.’
English NLT
"The people will no longer quote this proverb: `The parents eat sour grapes, but their children's mouths pucker at the taste.'
English NRSV 1989 - Only for website
In those days they shall no longer say: "The parents have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge."
English Passion Translation Bible 2020
“In those days, people will no longer quote the proverb: ‘Children must pay the consequences of their fathers’ sins.’
English RSV (Revised Standard Version)
In those days they shall no longer say: ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.’
English TL (The Living Bible) (1971)
The people shall no longer quote this proverb—'Children pay for their fathers' sins.'
English Tyndale 1537
Then shall it no more be said: the fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge: