Jeremiah 31:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For thus said Jehovah: Sing, O ye to Jacob, [with] joy, And cry aloud at the head of the nations, Sound ye, praise ye, and say, Save, O Jehovah, thy people, the remnant of Israel.
English ASV
For thus saith Jehovah, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O Jehovah, save thy people, the remnant of Israel.
English Amplified
For thus says the Lord: Sing aloud with gladness for Jacob, and shout for the head of the nations [on account of the chosen people, Israel]. Proclaim, praise, and say, The Lord has saved His people, the remnant of Israel!
English Amplified Classic Bible 1987
For thus says the Lord: Sing aloud with gladness for Jacob, and shout for the head of the nations [on account of the chosen people, Israel]. Proclaim, praise, and say, The Lord has saved His people, the remnant of Israel!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For this is what the Lord says: “Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations! Make your praises heard, and say, ‘O Lord, save Your people, the remnant of Israel!’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For this is what the LORD says: Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations! Proclaim, praise, and say, “LORD, save your people, the remnant of Israel!”
English Darby 1890 : Public Domain
For thus saith Jehovah: Sing aloud [with] gladness for Jacob, and shout at the head of the nations; publish ye, praise ye, and say, Jehovah, save thy people, the remnant of Israel.
English EASY 2024
The Lord says this: ‘Sing with joy for Jacob's descendants! They are the greatest of all the nations! Praise the Lord with loud voices! Say, “ Lord, please save your people. Save those Israelites who are still alive.”
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord says: "Be happy and sing for Jacob! Shout for Israel, the greatest of the nations! Sing your praises and shout: 'The Lord saved his people! He has saved those who are left alive from the nation of Israel.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For thus says the LORD: "Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say, 'O LORD, save your people, the remnant of Israel.'
English GNT (Good News Translation)
The Lord says, “Sing with joy for Israel, the greatest of the nations. Sing your song of praise, ‘The Lord has saved his people; he has rescued all who are left.’
English God's Word - GW 1995
This is what the Lord says: Sing a happy song about Jacob. Sing joyfully for the leader of the nations. Shout, sing praise, and say, "O Lord, rescue your people, the remaining few from Israel."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For this is what the LORD says: Sing with joy for Jacob; shout for the chief of the nations! Proclaim, praise, and say: LORD, save Your people, the remnant of Israel!
English KJV 1611
For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel.
English LSB
For thus says Yahweh, “Sing aloud with gladness for Jacob, And shout among the head of the nations; Make it heard, give praise, and say, ‘O Yahweh, save Your people, The remnant of Israel.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
For thus says the Lord: Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations; proclaim, praise, and say, “O  Lord, save Your people, the remnant of Israel.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For thus says the LORD, "Sing aloud with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise and say, 'O LORD, save Your people, The remnant of Israel.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For thus says the LORD: Shout with joy for Jacob, exult at the head of the nations; proclaim your praise and say: The LORD has delivered his people, the remnant of Israel.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Moreover, the LORD says, “Sing for joy for the descendants of Jacob. Utter glad shouts for that foremost of the nations. Make your praises heard. Then say, ‘LORD, rescue your people. Deliver those of Israel who remain alive.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord says, "Sing with joy because the people of Jacob are blessed. Shout because the Lord has made them the greatest nation. Make your praises heard. Say, 'Lord, save your people. Save the people who are left alive in Israel.'
English NIV
This is what the LORD says: "Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say, 'O LORD, save your people, the remnant of Israel.'
English NKJ 1982
For thus says the Lord: “Sing with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise, and say, ‘O Lord, save Your people, The remnant of Israel!’
English NLT
Now this is what the LORD says: "Sing with joy for Israel! Shout for the greatest of nations! Shout out with praise and joy: `Save your people, O LORD, the remnant of Israel!'
English NRSV 1989 - Only for website
For thus says the LORD: Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say, "Save, O LORD, your people, the remnant of Israel."
English Passion Translation Bible 2020
For Yahweh says: “Sing with joyous delight for Israel! Yes, shout out praise for the foremost of the nations. ‘ Yahweh, save your people, the remnant of Israel. Proclaim the news! Praise him! Shout it out!’
English RSV (Revised Standard Version)
For thus says the Lord: “Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say, ‘The Lord has saved his people, the remnant of Israel.’
English TL (The Living Bible) (1971)
For the Lord says, “Sing with joy for all that I will do for Israel, the greatest of the nations! Shout out with praise and joy: 'The Lord has saved his people, the remnant of Israel.'
English Tyndale 1537
for thus sayeth the LORD: Rejoice with gladness because of Jacob, cry unto the head of the Gentiles: speak out, sing, and say: the LORD shall deliver his people, the remnant of Israel, and make them whole.