Jeremiah 32:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And Thou bringest forth Thy people Israel from the land of Egypt, with signs and with wonders, and by a strong hand, and by a stretched-out arm, and by great fear,
English ASV
and didst bring forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with an outstretched arm, and with great terror;
English Amplified
And You brought forth Your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and outstretched arm and with great terror;
English Amplified Classic Bible 1987
And You brought forth Your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and outstretched arm and with great terror;
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and an outstretched arm, and with great terror.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and an outstretched arm, and with great terror.
English Darby 1890 : Public Domain
And thou broughtest forth thy people Israel out of the land of Egypt by signs, and by wonders, and by a powerful hand, and by a stretched-out arm, and by great terror;
English EASY 2024
You used your great power and strength to bring your people out of Egypt. You did miracles that showed your power. It caused the Egyptians to be very afraid.
English ERV 2006 - Only For Website
Lord, you used powerful miracles and brought your people Israel out of Egypt. You used your own powerful hand to do this. Your power was amazing!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You brought your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and outstretched arm, and with great terror.
English GNT (Good News Translation)
By means of miracles and wonders that terrified our enemies, you used your power and might to bring your people Israel out of Egypt.
English God's Word - GW 1995
You brought your people from Egypt with miraculous signs and amazing things, with a mighty hand and a powerful arm, and with great terror.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You brought Your people Israel out of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and an outstretched arm, and with great terror.
English KJV 1611
And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror;
English LSB
You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm and with great terror
English MEV 2014 (Modern English Version)
And You have brought your people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with an outstretched arm, and with great terror.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm and with great terror;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
With strong hand and outstretched arm you brought your people Israel out of the land of Egypt amid signs and wonders and great terror.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You used your mighty power and your great strength to perform miracles and amazing deeds and to bring great terror on the Egyptians. By this means you brought your people Israel out of the land of Egypt.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You brought your people Israel out of Egypt. You did it with miraculous signs and wonders. You reached out your mighty hand and powerful arm. You did great and wonderful things.
English NIV
You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror.
English NKJ 1982
You have brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and an outstretched arm, and with great terror;
English NLT
"You brought Israel out of Egypt with mighty signs and wonders, with great power and overwhelming terror.
English NRSV 1989 - Only for website
You brought your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and outstretched arm, and with great terror;
English Passion Translation Bible 2020
Your signs and wonders in Egypt resulted in rescuing your people Israel. You stretched out your mighty hand and bared your omnipotent arm and terrifying power.
English RSV (Revised Standard Version)
Thou didst bring thy people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and outstretched arm, and with great terror;
English TL (The Living Bible) (1971)
“You brought Israel out of Egypt with mighty miracles and great power and terror.
English Tyndale 1537
Thou hast brought thy people of Israel out of the land of Egypt, with tokens, with wonders, with a mighty hand, with a stretched out arm and with great terribleness: