Jeremiah 32:36 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And now, therefore, thus said Jehovah, God of Israel, concerning this city, of which ye are saying, It hath been given into the hand of the king of Babylon by sword, and by famine, and by pestilence,
English ASV
And now therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:
English Amplified
And now therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by sword and by famine and by pestilence:
English Amplified Classic Bible 1987
And now therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by sword and by famine and by pestilence:
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now therefore, about this city of which you say, ‘It will be delivered into the hand of the king of Babylon by sword and famine and plague,’ this is what the Lord, the God of Israel, says:
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Now therefore, this is what the LORD, the God of Israel, says to this city about which you said, ‘It has been handed over to Babylon’s king through sword, famine, and plague’:
English Darby 1890 : Public Domain
And now therefore Jehovah, the God of Israel, saith thus concerning this city, whereof ye say, It hath been given over into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:
English EASY 2024
You are right to say, “War, famine and disease will cause the king of Babylon to get power over this city.” But I, the Lord, Israel's God, tell you this:
English ERV 2006 - Only For Website
"You people are saying, 'The king of Babylon will capture Jerusalem. He will use swords, hunger, and terrible sicknesses to defeat this city.' But this is what the Lord, the God of the people of Israel, says:
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Now therefore thus says the LORD, the God of Israel, concerning this city of which you say, 'It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine, and by pestilence':
English GNT (Good News Translation)
The Lord, the God of Israel, said to me, “Jeremiah, the people are saying that war, starvation, and disease will make this city fall into the hands of the king of Babylonia. Now listen to what else I have to say.
English God's Word - GW 1995
"You have said this about the city, 'Because of wars, famines, and plagues it will be handed over to the king of Babylon.' Now this is what the Lord God of Israel says:
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Now therefore, this is what the LORD, the God of Israel, says to this city about which you said: It has been handed over to Babylon's king through sword, famine, and plague:
English KJV 1611
And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
English LSB
“So now, therefore thus says Yahweh, the God of Israel, concerning this city of which you are saying, ‘It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine, and by pestilence.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now therefore, thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, “It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by famine, and by pestilence”:
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Now therefore thus says the LORD God of Israel concerning this city of which you say, 'It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine and by pestilence.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Now, therefore, thus says the LORD, the God of Israel, concerning this city, which as you say is handed over to the king of Babylon amid sword, famine, and pestilence:
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“You and your people are right in saying, ‘War, starvation, and disease are sure to make this city fall into the hands of the king of Babylon.’ But now I, the LORD God of Israel, have something further to say about this city:
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You people of Judah are saying about this city, "By war, hunger and plague it will be handed over to the king of Babylonia." But the Lord, the God of Israel, says,
English NIV
"You are saying about this city, 'By the sword, famine and plague it will be handed over to the king of Babylon'; but this is what the LORD, the God of Israel, says:
English NKJ 1982
“Now therefore, thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, ‘It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, by the famine, and by the pestilence’:
English NLT
"Now I want to say something more about this city. You have been saying, `It will fall to the king of Babylon through war, famine, and disease.' But this is what the LORD, the God of Israel, says:
English NRSV 1989 - Only for website
Now therefore thus says the LORD, the God of Israel, concerning this city of which you say, "It is being given into the hand of the king of Babylon by the sword, by famine, and by pestilence":
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh, God of Israel, says, “You say that because of war, plague, and food shortages that Jerusalem will fall and be handed over to the king of Babylon, but this is what Yahweh, the God of Israel, says:
English RSV (Revised Standard Version)
“Now therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, ‘It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine, and by pestilence’:
English TL (The Living Bible) (1971)
“Now therefore the Lord God of Israel says concerning this city that it will fall to the king of Babylon through warfare, famine, and disease,
English Tyndale 1537
Moreover thus hath the LORD God of Israel spoken, concerning this city, which (as ye yourselves confess) shall be delivered into the hand of the king of Babylon, when it is won with the sword, with hunger and with pestilence.