Jeremiah 33:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus said Jehovah: Again heard in this place of which ye are saying, Waste it [is], without man and without beast, In cities of Judah, and in streets of Jerusalem, That are desolated, without man, And without inhabitant, and without beast,
English ASV
Thus saith Jehovah: Yet again there shall be heard in this place, whereof ye say, It is waste, without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
English Amplified
Thus says the Lord: Yet again there shall be heard in this place of which you say, It is a desolate waste, without man and without beast--even in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast--
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord: Yet again there shall be heard in this place of which you say, It is a desolate waste, without man and without beast–even in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast–
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord says: In this place you say is a wasteland without man or beast, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are deserted—inhabited by neither man nor beast—there will be heard again
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“This is what the LORD says: In this place, which you say is a ruin, without people or animals — that is, in Judah’s cities and Jerusalem’s streets that are a desolation without people, without inhabitants, and without animals — there will be heard again
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith Jehovah: In this place of which ye say, It is waste, without man and without beast! in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,
English EASY 2024
The Lord says, “You say that this place is like a desert, and no people or animals live here. But I tell you that people will return to live here. You will hear the voices of people in the streets of Jerusalem and in the towns of Judah that are now empty.
English ERV 2006 - Only For Website
"You people are saying, 'Our country is an empty desert. There are no people or animals living there.' It is now quiet in the streets of Jerusalem and in the towns of Judah. But it will be noisy there soon.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Thus says the LORD: In this place of which you say, 'It is a waste without man or beast,' in the cities of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without man or inhabitant or beast, there shall be heard again
English GNT (Good News Translation)
The Lord said, “People are saying that this place is like a desert, that it has no people or animals living in it. And they are right; the towns of Judah and the streets of Jerusalem are empty; no people or animals live there. But in these places you will hear again
English God's Word - GW 1995
"This is what the Lord says: You have said that this place is ruined and that no people or animals live in it. It's true! The cities of Judah and the streets of Jerusalem are deserted. No people or animals live there. But once again you will hear
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"This is what the LORD says: In this place which you say is a ruin, without man or beast-- that is, in Judah's cities and Jerusalem's streets that are a desolation without man, without inhabitant, and without beast-- there will be heard again
English KJV 1611
Thus saith the LORD; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,
English LSB
“Thus says Yahweh, ‘Yet again there will be heard in this place, of which you say, “It is a waste, without man and without beast,” that is, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord: Again there shall be heard in this place of which you say, “It is desolate, without man and without beast,” even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant, and without beast,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Thus says the LORD, 'Yet again there will be heard in this place, of which you say, "It is a waste, without man and without beast," that is, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the LORD: In this place of which you say, "How desolate it is, without man, without beast!" and in the cities of Judah, in the streets of Jerusalem that are now deserted, without man, without citizen, without beast, there shall yet be heard
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“I, the LORD, say: ‘You and your people are saying about this place, “It lies in ruins. There are no people or animals in it.” That is true. The towns of Judah and the streets of Jerusalem will soon be desolate, uninhabited either by people or by animals. But happy sounds will again be heard in these places.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord says, "You say about this place, 'It's a dry and empty desert. It doesn't have any people or animals in it.' The towns of Judah and the streets of Jerusalem are now deserted. So they do not have any people or animals living in them. But happy sounds will be heard there once more.
English NIV
"This is what the LORD says: 'You say about this place, "It is a desolate waste, without men or animals." Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither men nor animals, there will be heard once more
English NKJ 1982
“Thus says the Lord: ‘Again there shall be heard in this place— of which you say, “It is desolate, without man and without beast”—in the cities of Judah, in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
English NLT
"This is what the LORD says: You say, `This land has been ravaged, and the people and animals have all disappeared.' Yet in the empty streets of Jerusalem and Judah's other towns, there will be heard once more
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the LORD: In this place of which you say, "It is a waste without human beings or animals," in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without inhabitants, human or animal, there shall once more be heard
English Passion Translation Bible 2020
“They say about this place, ‘It is a wasteland, without people or animals.’ But this is what I, Yahweh, say to you: In the desolate towns of Judah and in the abandoned streets of Jerusalem without people or animals, you will hear once more
English RSV (Revised Standard Version)
“Thus says the Lord: In this place of which you say, ‘It is a waste without man or beast,’ in the cities of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without man or inhabitant or beast, there shall be heard again
English TL (The Living Bible) (1971)
“The Lord declares that the happy voices of bridegrooms and of brides and the joyous song of those bringing thanksgiving offerings to the Lord will be heard again in this doomed land.
English Tyndale 1537
Moreover thus sayeth the LORD: In this place, whereof ye say that it shall be a wilderness, wherein neither people nor cattle shall dwell: in like manner in the cities of Judah and without Jerusalem (which also shall be so void, that neither people nor cattle shall dwell there)