Jeremiah 33:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Hast thou not considered what this people have spoken, saying: The two families on which Jehovah fixed, He doth reject them, And my people they despise -- So that they are no more a people before them!
English ASV
Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which Jehovah did choose, he hath cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them.
English Amplified
Have you not noticed that these people [the Jews] are saying, The Lord has cast off the two families [Israel and Judah] which He chose? Thus My people have despised [themselves in relation to God as His covenant people], so that they are no more a nation in their [own] sight.
English Amplified Classic Bible 1987
Have you not noticed that these people [the Jews] are saying, The Lord has cast off the two families [Israel and Judah] which He chose? Thus My people have despised [themselves in relation to God as His covenant people], so that they are no more a nation in their [own] sight.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Have you not noticed what these people are saying: ‘The Lord has rejected the two families He had chosen’? So they despise My people and no longer regard them as a nation.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Have you not noticed what these people have said? They say, ‘The LORD has rejected the two families he had chosen.’ My people are treated with contempt and no longer regarded as a nation among them.
English Darby 1890 : Public Domain
Hast thou not seen what this people have spoken, saying, The two families that Jehovah had chosen, he hath even cast them off? And they despise my people, that they should be no more a nation before them.
English EASY 2024
‘Some people are saying, “The Lord chose the two nations of Israel and Judah to be his special people. But now he has turned away from them.” You have heard people say those things. They do not think that my people will ever be a nation again.
English ERV 2006 - Only For Website
"Jeremiah, have you heard what the people are saying? They are saying, 'The Lord turned away from the two families of Israel and Judah. He chose those people, but now he does not even accept them as a nation.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Have you not observed that these people are saying, 'The LORD has rejected the two clans that he chose'? Thus they have despised my people so that they are no longer a nation in their sight.
English GNT (Good News Translation)
“Have you noticed how people are saying that I have rejected Israel and Judah, the two families that I chose? And so they look with contempt on my people and no longer consider them a nation.
English God's Word - GW 1995
"Haven't you noticed what these people have said? They have said that the Lord has rejected the two families he has chosen. They despise my people, and they no longer consider them a nation.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Have you not noticed what these people have said? They say: The LORD has rejected the two families He had chosen. My people are treated with contempt and no longer regarded as a nation among them.
English KJV 1611
Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them.
English LSB
“Have you not seen what this people have spoken, saying, ‘The two families which Yahweh chose, He has rejected them’? Thus they have spurned My people from being a nation any longer in their sight.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Have you not considered what this people have spoken, saying, “The two families which the Lord has chosen, He has cast them off”? Thus they have despised My people, that they should be no more a nation before them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Have you not observed what this people have spoken, saying, 'The two families which the LORD chose, He has rejected them'? Thus they despise My people, no longer are they as a nation in their sight.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Have you not noticed what these people are saying: "The LORD has rejected the two tribes which he had chosen"? They spurn my people as if it were no longer a nation in their eyes.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“You have surely noticed what these people are saying, haven’t you? They are saying, ‘The LORD has rejected the two families of Israel and Judah that he chose.’ So they have little regard that my people will ever again be a nation.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Haven't you noticed what these people are saying? They say, 'The Lord once chose the two kingdoms of Israel and Judah. But now he has turned his back on them.' So they hate my people. They do not think of them as a nation anymore.
English NIV
"Have you not noticed that these people are saying, 'The LORD has rejected the two kingdoms he chose'? So they despise my people and no longer regard them as a nation.
English NKJ 1982
“Have you not considered what these people have spoken, saying, ‘The two families which the Lord has chosen, He has also cast them off’? Thus they have despised My people, as if they should no more be a nation before them.
English NLT
"Have you heard what people are saying?--`The LORD chose Judah and Israel and then abandoned them!' They are sneering and saying that Israel is not worthy to be counted as a nation.
English NRSV 1989 - Only for website
Have you not observed how these people say, "The two families that the LORD chose have been rejected by him," and how they hold my people in such contempt that they no longer regard them as a nation?
English Passion Translation Bible 2020
“Have you heard that these people are saying, ‘ Yahweh has forsaken Judah and Israel, whom he chose for himself’? They despise my people and no longer consider them as a nation.
English RSV (Revised Standard Version)
“Have you not observed what these people are saying, ‘The Lord has rejected the two families which he chose’? Thus they have despised my people so that they are no longer a nation in their sight.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Have you heard what people are saying?—that the Lord chose Judah and Israel and then abandoned them! They are sneering and saying that Israel isn't worthy to be counted as a nation.
English Tyndale 1537
Considerest thou not what this people speaketh? Two kindreds (say they) had the LORD chosen, and those same two hath he cast away. For so far is my people come, that they have no hope to come together any more, and to be one people again.