Jeremiah 34:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And I have given the men who are transgressing My covenant, who have not established the words of the covenant that they have made before Me, by the calf, that they have cut in two, and pass through between its pieces --
English ASV
And I will give the men that have transgressed my covenant, that have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof;
English Amplified
And the men who have transgressed My covenant, who have not kept the terms of the covenant or solemn pledge which they had made before Me, I will make them [like] the [sacrificial] calf which they cut in two and then passed between its separated parts [solemnizing their pledge to Me]--I will make those men the calf! [Gen. 15:9, 10, 17.]
English Amplified Classic Bible 1987
And the men who have transgressed My covenant, who have not kept the terms of the covenant or solemn pledge which they had made before Me, I will make them [like] the [sacrificial] calf which they cut in two and then passed between its separated parts [solemnizing their pledge to Me]–I will make those men the calf! [Gen. 15:9, 10, 17.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And those who have transgressed My covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before Me, I will treat like the calf they cut in two in order to pass between its pieces.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As for those who disobeyed my covenant, not keeping the terms of the covenant they made before me, I will treat them like the calf they cut in two in order to pass between its pieces.
English Darby 1890 : Public Domain
And I will give the men that have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before me, the calf which they cut in twain, and passed between the parts thereof,
English EASY 2024
I will punish the people who did not obey the agreement that they made with me. When they made that agreement, they cut a young cow into two pieces and they walked between the pieces. Because they have not obeyed their agreement, I will now cut them into pieces, like the young cow.
English ERV 2006 - Only For Website
I will hand over those who broke my agreement and have not kept the promises they made before me. They cut a calf into two pieces before me and walked between the two pieces.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make them like the calf that they cut in two and passed between its parts-
English GNT (Good News Translation)
The officials of Judah and of Jerusalem, together with the palace officials, the priests, and all the leaders, made a covenant with me by walking between the two halves of a bull that they had cut in two. But they broke the covenant and did not keep its terms. So I will do to these people what they did to the bull.
English God's Word - GW 1995
I will hand over the people who have rejected my promise. They have not kept the terms of the promise which they made in my presence when they cut a calf in two and passed between its pieces.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
As for those who disobeyed My covenant, not keeping the terms of the covenant they made before Me, I will treat them like the calf they cut in two in order to pass between its pieces.
English KJV 1611
And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,
English LSB
And I will give the men who have trespassed against My covenant, who have not established the words of the covenant which they cut before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts—
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will give the men who have transgressed My covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before Me, when they cut the calf in two and passed between the parts,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'I will give the men who have transgressed My covenant, who have not fulfilled the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts--
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The men who violated my covenant and did not observe the terms of the agreement which they made before me, I will make like the calf which they cut in two, between whose two parts they passed.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will punish those people who have violated their covenant with me. I will make them like the calf they cut in two and passed between its pieces. I will do so because they did not keep the terms of the covenant they made in my presence.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"The men who have broken my covenant will be punished. They have not lived up to the terms of the covenant they made in front of me. When you made that covenant, you cut a calf in two. Then you walked between its pieces. Now I will cut you to pieces.
English NIV
The men who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces.
English NKJ 1982
And I will give the men who have transgressed My covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between the parts of it—
English NLT
Because you have refused the terms of our covenant, I will cut you apart just as you cut apart the calf when you walked between its halves to solemnize your vows.
English NRSV 1989 - Only for website
And those who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make like the calf when they cut it in two and passed between its parts:
English Passion Translation Bible 2020
The officials of Judah and of Jerusalem, together with the palace officials, the priests, and all the leaders, made a covenant with me. And to seal their agreement to set their slaves free, they walked between the two halves of a calf that they had cut in two. But they broke the covenant and did not fulfill its terms. So, I will do to these people what they did to the calf.
English RSV (Revised Standard Version)
And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant which they made before me, I will make like the calf which they cut in two and passed between its parts—
English TL (The Living Bible) (1971)
Because you have refused the terms of our contract, I will cut you apart just as you cut apart the calf when you walked between its halves to solemnize your vows.
English Tyndale 1537
Yea those men that have broken my covenant, and not kept the words of the appointment, which they made before me: when they hewed the calf in two, and when there went thorow the two halves thereof: