Jeremiah 36:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and unto Jehoiakim king of Judah thou dost say: Thus said Jehovah, Thou hast burnt this roll, saying, Wherefore hast thou written on it, saying, The king of Babylon surely cometh in, and hath destroyed this land, and caused to cease from it man and beast?
English ASV
And concerning Jehoiakim king of Judah thou shalt say, Thus saith Jehovah: Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast?
English Amplified
And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, Thus says the Lord: You have burned this scroll, saying, Why have you written on it that the king of Babylon shall surely come and destroy this land and shall cut off man and beast from it?
English Amplified Classic Bible 1987
And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, Thus says the Lord: You have burned this scroll, saying, Why have you written on it that the king of Babylon shall surely come and destroy this land and shall cut off man and beast from it?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You are to proclaim concerning Jehoiakim king of Judah that this is what the Lord says: You have burned the scroll and said, ‘Why have you written on it that the king of Babylon would surely come and destroy this land and deprive it of man and beast?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You are to proclaim concerning King Jehoiakim of Judah, ‘This is what the LORD says: You have burned the scroll, asking, “Why have you written on it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land and cause it to be without people or animals?”
English Darby 1890 : Public Domain
And thou shalt say to Jehoiakim king of Judah, Thus saith Jehovah: Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from it man and beast?
English EASY 2024
Then tell the king that the Lord says this: “You burned the scroll because you did not like the message that was written on it. It said that the king of Babylon would come to destroy this land, with all its people and animals. You warned Jeremiah that he should not write things like that.”
English ERV 2006 - Only For Website
Also tell King Jehoiakim of Judah that this is what the Lord says: 'Jehoiakim, you burned that scroll. You said, "Why did Jeremiah write that the king of Babylon will surely come and destroy this land and kill all the people and animals in it?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, 'Thus says the LORD, You have burned this scroll, saying, "Why have you written in it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will cut off from it man and beast?"
English GNT (Good News Translation)
The Lord told me to say to the king, “You have burned the scroll, and you have asked Jeremiah why he wrote that the king of Babylonia would come and destroy this land and kill its people and its animals.
English God's Word - GW 1995
Say about King Jehoiakim of Judah, 'This is what the Lord says: You burned this scroll, and you asked Jeremiah, "Why did you write that the king of Babylon will certainly come to destroy this land and take away people and animals?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You are to proclaim concerning Jehoiakim king of Judah: This is what the LORD says: You have burned the scroll, saying: Why have you written on it: The king of Babylon will certainly come and destroy this land and cause it to be without man or beast?
English KJV 1611
And thou shalt say to Jehoiakim king of Judah, Thus saith the LORD; Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast?
English LSB
And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, ‘Thus says Yahweh, “You have burned this scroll, saying, ‘Why have you written on it that the king of Babylon will certainly come and make this land a ruin and will make man and beast to cease from it?’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
You shall say to Jehoiakim king of Judah: Thus says the Lord: You have burned this book, saying, Why have you written in it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will cause man and beast to cease from here?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, 'Thus says the LORD, "You have burned this scroll, saying, 'Why have you written on it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will make man and beast to cease from it?'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And against Jehoiakim, king of Judah, say this: Thus says the LORD: You burned that scroll, saying, "Why did you write on it: Babylon's king shall surely come and lay waste this land and empty it of man and beast?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Tell King Jehoiakim of Judah, ‘The LORD says, “You burned the scroll. You asked Jeremiah, ‘How dare you write in this scroll that the king of Babylon will certainly come and destroy this land and wipe out all the people and animals on it?’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Also tell King Jehoiakim, 'The Lord says, "You burned that scroll. You said to Baruch, 'Why did you write that the king of Babylonia would certainly come? Why did you write that he would destroy this land? Why did you write that he would cut off people and animals alike from it?' "
English NIV
Also tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and cut off both men and animals from it?"
English NKJ 1982
And you shall say to Jehoiakim king of Judah, ‘Thus says the Lord: “You have burned this scroll, saying, ‘Why have you written in it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and cause man and beast to cease from here?’ ”
English NLT
Then say to the king, `This is what the LORD says: You burned the scroll because it said the king of Babylon would destroy this land and everything in it.
English NRSV 1989 - Only for website
And concerning King Jehoiakim of Judah you shall say: Thus says the LORD, You have dared to burn this scroll, saying, Why have you written in it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will cut off from it human beings and animals?
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh told me to tell the king, “ Yahweh says to you: You have burned the scroll, and you have demanded that Jeremiah tell you why he prophesied that the king of Babylon will certainly come and destroy this land and exterminate its people and its animals.
English RSV (Revised Standard Version)
And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, ‘Thus says the Lord, You have burned this scroll, saying, “Why have you written in it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will cut off from it man and beast?”
English TL (The Living Bible) (1971)
and say this to the king: 'The Lord says, You burned the scroll because it said the king of Babylon would destroy this country and everything in it.
English Tyndale 1537
And tell Jehoakim king of Judah: Thus sayeth the LORD: Thou hast brent the book, and thou thoughtest within thyself: Why hast thou written therein, that the king of Babylon shall come, and make this land waste, so that he shall make both people and cattle to be out of it?