Jeremiah 38:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and they draw out Jeremiah with cords, and bring him up out of the pit, and Jeremiah dwelleth in the court of the prison.
English ASV
So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the guard.
English Amplified
So they drew up Jeremiah with the ropes and took him up out of the dungeon or cistern pit; and Jeremiah remained in the court of the guard.
English Amplified Classic Bible 1987
So they drew up Jeremiah with the ropes and took him up out of the dungeon or cistern pit; and Jeremiah remained in the court of the guard.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the courtyard of the guard.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern, but he remained in the guard’s courtyard.
English Darby 1890 : Public Domain
And they drew up Jeremiah with cords, and brought him up out of the dungeon; and Jeremiah remained in the court of the guard.
English EASY 2024
Then they pulled Jeremiah up out of the deep hole. But Jeremiah still had to stay in the palace yard with the guards.
English ERV 2006 - Only For Website
The men pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah stayed under guard in the Temple yard.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then they drew Jeremiah up with ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the court of the guard.
English GNT (Good News Translation)
and they pulled me up out of the well. After that I was kept in the courtyard.
English God's Word - GW 1995
They used the ropes to pull Jeremiah up and lift him out of the cistern. Then Jeremiah stayed in the courtyard of the prison.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern, but he continued to stay in the guard's courtyard.
English KJV 1611
So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.
English LSB
So they pulled Jeremiah up with the ropes and brought him up from the cistern, and Jeremiah stayed in the court of the guard.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then they drew Jeremiah up with cords and took him up out of the cistern, and Jeremiah remained in the court of the prison.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So they pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern, and Jeremiah stayed in the court of the guardhouse.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and they drew him up with the ropes out of the cistern. But Jeremiah remained in the quarters of the guard.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So they pulled Jeremiah up from the cistern with ropes. Jeremiah, however, still remained confined to the courtyard of the guardhouse.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then the men pulled me up with the ropes. They lifted me out of the well. And I remained in the courtyard of the guard.
English NIV
and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the courtyard of the guard.
English NKJ 1982
So they pulled Jeremiah up with ropes and lifted him out of the dungeon. And Jeremiah remained in the court of the prison.
English NLT
they pulled him out. So Jeremiah was returned to the courtyard of the guard--the palace prison--where he remained.
English NRSV 1989 - Only for website
Then they drew Jeremiah up by the ropes and pulled him out of the cistern. And Jeremiah remained in the court of the guard.
English Passion Translation Bible 2020
So they hauled me up from the cistern and pulled me out, and I remained in confinement in the palace guardhouse.
English RSV (Revised Standard Version)
Then they drew Jeremiah up with ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the court of the guard.
English TL (The Living Bible) (1971)
they pulled him out and returned him to the palace prison, where he remained.
English Tyndale 1537
So they drew up Jeremy with cords and took him out of the dungeon, and he remained in the fore entry of the prison.