Jeremiah 38:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
then thou hast said unto them, I am causing my supplication to fall before the king, not to cause me to return to the house of Jonathan, to die there.`
English ASV
then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathans house, to die there.
English Amplified
Then you shall say to them, I was presenting to the king my humble plea that he would not send me back to Jonathan's house to die there.
English Amplified Classic Bible 1987
Then you shall say to them, I was presenting to the king my humble plea that he would not send me back to Jonathan's house to die there.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
then tell them, ‘I was presenting to the king my petition that he not return me to the house of Jonathan to die there.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If they do, tell them, ‘I was bringing before the king my petition that he not return me to the house of Jonathan to die there.’”
English Darby 1890 : Public Domain
then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
English EASY 2024
If that happens, tell them, “I was asking the king to help me. I did not want him to send me back to be a prisoner in Jonathan's house. I did not want to die there.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
If they say this to you, tell them, 'I was begging the king not to send me back to the cell in the dungeon under Jonathan's house. If I were to go back there, I would die.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
then you shall say to them, 'I made a humble plea to the king that he would not send me back to the house of Jonathan to die there.'"
English GNT (Good News Translation)
Just tell them you were begging me not to send you back to prison to die there.”
English God's Word - GW 1995
If they come to you, say to them, 'I asked the king not to send me back to Jonathan's house to die there.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
then you will tell them, 'I was bringing before the king my petition that he not return me to the house of Jonathan to die there.'"
English KJV 1611
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
English LSB
then you are to say to them, ‘I was presenting my petition before the king, not to make me return to the house of Jonathan to die there.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
then you will say to them, ‘I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to the house of Jonathan, to die there.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
then you are to say to them, 'I was presenting my petition before the king, not to make me return to the house of Jonathan to die there.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
give them this answer: 'I petitioned the king not to send me back to Jonathan's house to die there.'"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If they do this, tell them, ‘I was pleading with the king not to send me back to die in the dungeon of Jonathan’s house.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then tell them, 'I was begging the king not to send me back to Jonathan's house. I don't want to die there.' "
English NIV
then tell them, 'I was pleading with the king not to send me back to Jonathan's house to die there.'"
English NKJ 1982
then you shall say to them, ‘I presented my request before the king, that he would not make me return to Jonathan’s house to die there.’ ”
English NLT
If this happens, just tell them you begged me not to send you back to Jonathan's dungeon, for fear you would die there."
English NRSV 1989 - Only for website
then you shall say to them, 'I was presenting my plea to the king not to send me back to the house of Jonathan to die there.'"
English Passion Translation Bible 2020
then you must reply, ‘I humbly begged the king not to send me back to the prison at Jonathan’s house to die there.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
then you shall say to them, ‘I made a humble plea to the king that he would not send me back to the house of Jonathan to die there.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
just say that you begged me not to send you back to the dungeon in Jonathan's house, for you would die there.“
English Tyndale 1537
See thou give them this answer: I have humbly besought the king, that he will let me lie no more in Jehonathan's house, that I die not there.