Jeremiah 38:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they take Jeremiah, and cast him into the pit of Malchiah son of the king, that [is] in the court of the prison, and they send down Jeremiah with cords; and in the pit there is no water, but mire, and Jeremiah sinketh in the mire.
English ASV
Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the kings son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire.
English Amplified
So they took Jeremiah and cast him into the dungeon or cistern pit [in the charge] of Malchiah the king's son, which was in the court of the guard; and they let Jeremiah down [into the pit] with ropes. And in the dungeon or cistern pit there was no water, but only mire, and Jeremiah sank in the mire.
English Amplified Classic Bible 1987
So they took Jeremiah and cast him into the dungeon or cistern pit [in the charge] of Malchiah the king's son, which was in the court of the guard; and they let Jeremiah down [into the pit] with ropes. And in the dungeon or cistern pit there was no water, but only mire, and Jeremiah sank in the mire.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So they took Jeremiah and dropped him into the cistern of Malchiah, the king’s son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah with ropes into the cistern, which had no water but only mud, and Jeremiah sank down into the mud.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So they took Jeremiah and dropped him into the cistern of Malchiah the king’s son, which was in the guard’s courtyard, lowering Jeremiah with ropes. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank in the mud.
English Darby 1890 : Public Domain
Then they took Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the son of Hammelech, which was in the court of the guard, and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire.
English EASY 2024
So the officers took hold of Jeremiah. They put him in a deep hole in the palace yard where the guards were. Prince Malkijah had made the hole to store water. There was no water in the hole, but only mud. They tied ropes around Jeremiah and they slowly dropped him into the hole. Jeremiah fell deep into the mud.
English ERV 2006 - Only For Website
So the officials took Jeremiah and put him into Malkijah's cistern. (Malkijah was the king's son.) The cistern was in the Temple yard where the king's guard stayed. They used ropes to lower Jeremiah into the cistern. The cistern didn't have any water in it, only mud. And Jeremiah sank down into the mud.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malchiah, the king's son, which was in the court of the guard, letting Jeremiah down by ropes. And there was no water in the cistern, but only mud, and Jeremiah sank in the mud.
English GNT (Good News Translation)
So they took me and let me down by ropes into Prince Malchiah's well, which was in the palace courtyard. There was no water in the well, only mud, and I sank down in it.
English God's Word - GW 1995
So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchiah, the king's son. It was in the courtyard of the prison. They used ropes to lower Jeremiah into the cistern. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank in the mud.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So they took Jeremiah and dropped him into the cistern of Malchiah the king's son, which was in the guard's courtyard, lowering Jeremiah with ropes. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank in the mud.
English KJV 1611
Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire.
English LSB
Then they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malchijah the king’s son, which was in the court of the guard; and they let Jeremiah down with ropes. Now in the cistern there was no water but only mire, and Jeremiah sank into the mire.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malkijah the son of Hammelech that was in the court of the prison, and they let Jeremiah down with cords. And in the cistern there was no water, only mud, so Jeremiah sank in the mud.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malchijah the king's son, which was in the court of the guardhouse; and they let Jeremiah down with ropes. Now in the cistern there was no water but only mud, and Jeremiah sank into the mud.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And so they took Jeremiah and threw him into the cistern of Prince Malchiah, which was in the quarters of the guard, letting him down with ropes. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank into the mud.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So the officials took Jeremiah and put him in the cistern of Malkijah, one of the royal princes, that was in the courtyard of the guardhouse. There was no water in the cistern, only mud. So when they lowered Jeremiah into the cistern with ropes he sank in the mud.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So they took me and put me into an empty well. It belonged to Malkijah. He was a member of the royal court. His well was in the courtyard of the guard. Zedekiah's men lowered me by ropes into the well. It didn't have any water in it. All it had was mud. And I sank down into the mud.
English NIV
So they took Jeremiah and put him into the cistern of Malkijah, the king's son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes into the cistern; it had no water in it, only mud, and Jeremiah sank down into the mud.
English NKJ 1982
So they took Jeremiah and cast him into the dungeon of Malchiah the king’s son, which was in the court of the prison, and they let Jeremiah down with ropes. And in the dungeon there was no water, but mire. So Jeremiah sank in the mire.
English NLT
So the officials took Jeremiah from his cell and lowered him by ropes into an empty cistern in the prison yard. It belonged to Malkijah, a member of the royal family. There was no water in the cistern, but there was a thick layer of mud at the bottom, and Jeremiah sank down into it.
English NRSV 1989 - Only for website
So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchiah, the king's son, which was in the court of the guard, letting Jeremiah down by ropes. Now there was no water in the cistern, but only mud, and Jeremiah sank in the mud.
English Passion Translation Bible 2020
So they took me and put me into the muddy cistern of the king’s son Malchiah in the palace courtyard. There was little water in the cistern, only mud. They lowered me down with ropes, and I sank down deep into the mud.
English RSV (Revised Standard Version)
So they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malchiah, the king's son, which was in the court of the guard, letting Jeremiah down by ropes. And there was no water in the cistern, but only mire, and Jeremiah sank in the mire.
English TL (The Living Bible) (1971)
They took Jeremiah from his cell and lowered him by ropes into an empty cistern in the prison yard. (It belonged to Malchiah, a member of the royal family.) There was no water in it, but there was a thick layer of mire at the bottom, and Jeremiah sank down into it.
English Tyndale 1537
Then took they Jeremy, and cast him into the dungeon of Melchiah the son of Hamelech, that dwelt in the fore entry of the prison. And they let down Jeremy with cords into a dungeon, where there was no water, but mire.