Jeremiah 38:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`My lord, O king, these men have done evil [in] all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the pit, and he dieth in his place because of the famine, for there is no more bread in the city.`
English ASV
My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die in the place where he is, because of the famine; for there is no more bread in the city.
English Amplified
My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon or cistern pit; and he is liable to die of hunger and is [as good as] dead in the place where he is, for there is no more bread left in the city.
English Amplified Classic Bible 1987
My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon or cistern pit; and he is liable to die of hunger and is [as good as] dead in the place where he is, for there is no more bread left in the city.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“My lord the king, these men have acted wickedly in all that they have done to Jeremiah the prophet. They have dropped him into the cistern, where he will starve to death, for there is no more bread in the city.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“My lord the king, these men have been evil in all they have done to the prophet Jeremiah. They have dropped him into the cistern where he will die from hunger, because there is no more bread in the city.”
English Darby 1890 : Public Domain
My lord, O king, these men have done evil in all that they have done to the prophet Jeremiah, whom they have cast into the dungeon; and he will die by reason of the famine in the place where he is; for there is no more bread in the city.
English EASY 2024
‘My master, the king, those men have done very wicked things to the prophet Jeremiah. They have put him in a deep hole. He will soon die there because there is no food in the city.’
English ERV 2006 - Only For Website
***
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"My lord the king, these men have done evil in all that they did to Jeremiah the prophet by casting him into the cistern, and he will die there of hunger, for there is no bread left in the city."
English GNT (Good News Translation)
“Your Majesty, what these men have done is wrong. They have put Jeremiah in the well, where he is sure to die of starvation, since there is no more food in the city.”
English God's Word - GW 1995
"Your Majesty, everything that these men have done to the prophet Jeremiah is wrong. They have thrown him into the cistern, where he'll starve to death, because there's no more bread in the city."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"My lord king, these men have been evil in all they have done to Jeremiah the prophet. They have dropped him into the cistern where he will die from hunger, because there is no more bread in the city."
English KJV 1611
My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for there is no more bread in the city.
English LSB
“My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet whom they have cast into the cistern; and he will die right where he is because of the famine, for there is no more bread in the city.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
“My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet whom they have cast into the cistern. And he will die by hunger in the place where he is, for there is no more bread in the city.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"My lord the king, these men have acted wickedly in all that they have done to Jeremiah the prophet whom they have cast into the cistern; and he will die right where he is because of the famine, for there is no more bread in the city."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"My lord king, these men have been at fault in all they have done to the prophet Jeremiah, casting him into the cistern. He will die of famine on the spot, for there is no more food in the city."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Your royal Majesty, those men have been very wicked in all that they have done to the prophet Jeremiah. They have thrown him into a cistern and he is sure to die of starvation there because there is no food left in the city.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"My king and master, everything those men have done to the prophet Jeremiah is evil. They have thrown him into an empty well. Soon there won't be any more bread in the city. Then he'll starve to death."
English NIV
"My lord the king, these men have acted wickedly in all they have done to Jeremiah the prophet. They have thrown him into a cistern, where he will starve to death when there is no longer any bread in the city."
English NKJ 1982
“My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon, and he is likely to die from hunger in the place where he is. For there is no more bread in the city.”
English NLT
"My lord the king," he said, "these men have done a very evil thing in putting Jeremiah the prophet into the cistern. He will soon die of hunger, for almost all the bread in the city is gone."
English NRSV 1989 - Only for website
"My lord king, these men have acted wickedly in all they did to the prophet Jeremiah by throwing him into the cistern to die there of hunger, for there is no bread left in the city."
English Passion Translation Bible 2020
“My lord the king,” he said, “these evil men were wrong to throw the prophet Jeremiah into a muddy cistern. He will starve to death there since there is no more food left in the city.”
English RSV (Revised Standard Version)
“My lord the king, these men have done evil in all that they did to Jeremiah the prophet by casting him into the cistern; and he will die there of hunger, for there is no bread left in the city.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“My lord the king,“ he said, “these men have done a very evil thing in putting Jeremiah into the cistern. He will die of hunger, for almost all the bread in the city is gone.“
English Tyndale 1537
My lord the king, where as these men meddle with Jeremy the prophet, they do him wrong: Namely, in that they have put him in prison, there to die of hunger for there is no more bread in the city.