Jeremiah 4:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I say, `Ah, Lord Jehovah, Surely thou hast entirely forgotten this people and Jerusalem, saying, Peace is for you, And struck hath a sword unto the soul!`
English ASV
Then said I, Ah, Lord Jehovah! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the life.
English Amplified
Then I [Jeremiah] said, Alas, Lord God! Surely You have greatly deceived and misled this people and Jerusalem, [for the prophets represented You as] saying [to Your people], You shall have peace, whereas the sword has reached to [their very] life.
English Amplified Classic Bible 1987
Then I [Jeremiah] said, Alas, Lord God! Surely You have greatly deceived and misled this people and Jerusalem, [for the prophets represented You as] saying [to Your people], You shall have peace, whereas the sword has reached to [their very] life.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then I said, “Ah, Lord GOD, how completely You have deceived this people and Jerusalem by saying, ‘You will have peace,’ while a sword is at our throats.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I said, “Oh no, Lord GOD, you have certainly deceived this people and Jerusalem, by announcing, ‘You will have peace,’ while a sword is at our throats.”
English Darby 1890 : Public Domain
And I said, Alas, Lord Jehovah! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul.
English EASY 2024
Then I said, ‘ Lord God, that is terrible! You have deceived the people of Judah and Jerusalem. You told them, “You will live in peace.” But now an enemy is ready to attack us!’
English ERV 2006 - Only For Website
Then I, Jeremiah, said, "Lord God, you have tricked the people of Judah and Jerusalem. You said to them, 'You will have peace.' But now the sword is pointing at their throats!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then I said, "Ah, Lord GOD, surely you have utterly deceived this people and Jerusalem, saying, 'It shall be well with you,' whereas the sword has reached their very life."
English GNT (Good News Translation)
Then I said, “Sovereign Lord, you have completely deceived the people of Jerusalem! You have said there would be peace, but a sword is at their throats.”
English God's Word - GW 1995
I said, "Almighty Lord, you certainly have deceived these people and Jerusalem. You said that everything would go well for them, but a sword is held at their throats."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I said, "Oh no, Lord God, You have certainly deceived this people and Jerusalem, by announcing, 'You will have peace,' while a sword is at our throats."
English KJV 1611
Then said I, Ah, Lord GOD! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul.
English LSB
Then I said, “Ah, Lord Yahweh! Surely You have utterly deceived this people and Jerusalem, saying, ‘You will have peace’; whereas a sword touches the throat.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then I said, “Ah, Lord God! Surely You have greatly deceived this people and Jerusalem, saying, ‘You shall have peace,’ whereas the sword reaches the throat.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then I said, "Ah, Lord GOD! Surely You have utterly deceived this people and Jerusalem, saying, 'You will have peace'; whereas a sword touches the throat."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Alas! Lord GOD," they will say, "You only deceived us When you said: Peace shall be yours; for the sword touches our very soul."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
In response to all this I said, “Ah, Lord GOD, you have surely allowed the people of Judah and Jerusalem to be deceived by those who say, ‘You will be safe!’ But in fact a sword is already at our throats.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then I said, "You are my Lord and King. You have completely tricked the people of Judah and Jerusalem. You have told them, 'You will have peace and rest.' But swords are pointed at our throats."
English NIV
Then I said, "Ah, Sovereign LORD, how completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, 'You will have peace,' when the sword is at our throats."
English NKJ 1982
Then I said, “Ah, Lord God! Surely You have greatly deceived this people and Jerusalem, Saying, ‘You shall have peace,’ Whereas the sword reaches to the heart.”
English NLT
Then I said, "O Sovereign LORD, the people have been deceived by what you said, for you promised peace for Jerusalem. Yet the sword is even now poised to strike them dead!"
English NRSV 1989 - Only for website
Then I said, "Ah, Lord GOD, how utterly you have deceived this people and Jerusalem, saying, 'It shall be well with you,' even while the sword is at the throat!"
English Passion Translation Bible 2020
In response to all this I said: “O Lord Yahweh, you have completely deceived Jerusalem and these people! You promised peace, yet even now, the blade of the sword threatens our lives.”
English RSV (Revised Standard Version)
Then I said, “Ah, Lord God, surely thou hast utterly deceived this people and Jerusalem, saying, ‘It shall be well with you’; whereas the sword has reached their very life.”
English TL (The Living Bible) (1971)
(Then I said, “But Lord, the people have been deceived by what you said, for you promised great blessings on Jerusalem. Yet the sword is even now poised to strike them dead!“)
English Tyndale 1537
Then said I, O Lord GOD,(LORDE God) hast thou then deceived this people and Jerusalem, saying: Ye shall have peace, and now the sword goeth thorow their lives?