Jeremiah 42:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`If ye do certainly dwell in this land, then I have builded you up, and I throw not down; and I have planted you, and I pluck not up; for I have repented concerning the evil that I have done to you.
English ASV
If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up; for I repent me of the evil that I have done unto you.
English Amplified
If you will remain in this land, then I will build you up and not pull you down, and I will plant you and not pull you up; for I will relent and comfort and ease Myself concerning the evil that [in chastisement] I have done to you [and I will substitute mercy and loving-kindness for judgment]. [Jer. 31:4, 28.]
English Amplified Classic Bible 1987
If you will remain in this land, then I will build you up and not pull you down, and I will plant you and not pull you up; for I will relent and comfort and ease Myself concerning the evil that [in chastisement] I have done to you [and I will substitute mercy and loving-kindness for judgment]. [Jer. 31:4, 28.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
‘If you will indeed stay in this land, then I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you, for I will relent of the disaster I have brought upon you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
‘If you will indeed stay in this land, then I will rebuild and not demolish you, and I will plant and not uproot you, because I relent concerning the disaster that I have brought on you.
English Darby 1890 : Public Domain
If ye will still abide in this land, then will I build you, and not overthrow [you], and I will plant you, and not pluck [you] up; for I repent me of the evil that I have done unto you.
English EASY 2024
“You should stay here in the land of Judah. If you do that, I will build you up and make you strong again. I will not knock you down. I will help you to grow in the land, like plants with good roots. I will not pull you up. I have punished you with terrible trouble, and that makes me very sad. So now I will help you.
English ERV 2006 - Only For Website
'If you will stay in Judah, I will make you strong—I will not destroy you. I will plant you, and I will not pull you up. I will do this because I am sad about the terrible things that I made happen to you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
If you will remain in this land, then I will build you up and not pull you down; I will plant you, and not pluck you up; for I relent of the disaster that I did to you.
English GNT (Good News Translation)
‘If you are willing to go on living in this land, then I will build you up and not tear you down; I will plant you and not pull you up. The destruction I brought on you has caused me great sorrow.
English God's Word - GW 1995
Suppose you stay in this land. Then I will build you up and not tear you down. I will plant you and not uproot you. I will change my plans about the disaster I've brought on you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
'If you will indeed stay in this land, then I will rebuild and not demolish you, and I will plant and not uproot you, because I relent concerning the disaster that I have brought on you.
English KJV 1611
If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent me of the evil that I have done unto you.
English LSB
‘If you will indeed stay in this land, then I will build you up and not pull you down, and I will plant you and not uproot you; for I have relented of the calamity that I have done against you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
If you will still abide in this land, then I will build you up and not pull you down, and I will plant you and not pluck you up; for I will relent of the disaster that I have brought on you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'If you will indeed stay in this land, then I will build you up and not tear you down, and I will plant you and not uproot you; for I will relent concerning the calamity that I have inflicted on you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If you remain quietly in this land I will build you up, and not tear you down; I will plant you, not uproot you; for I regret the evil I have done you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
‘If you will just stay in this land, I will build you up. I will not tear you down. I will firmly plant you. I will not uproot you. For I am filled with sorrow because of the disaster that I have brought on you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He told me, 'Stay in this land. Then I will build you up. I will not tear you down. I will plant you. I will not pull you up by the roots. I am very sad that I had to bring all of this trouble on you.
English NIV
'If you stay in this land, I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you, for I am grieved over the disaster I have inflicted on you.
English NKJ 1982
‘If you will still remain in this land, then I will build you and not pull you down, and I will plant you and not pluck you up. For I relent concerning the disaster that I have brought upon you.
English NLT
`Stay here in this land. If you do, I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you. For I am sorry for all the punishment I have had to bring upon you.
English NRSV 1989 - Only for website
If you will only remain in this land, then I will build you up and not pull you down; I will plant you, and not pluck you up; for I am sorry for the disaster that I have brought upon you.
English Passion Translation Bible 2020
‘If you will remain in this land, I will build you up and not pull you down; I will firmly plant you and not uproot you. For I am filled with sorrow because of the disaster I had to bring upon you.
English RSV (Revised Standard Version)
If you will remain in this land, then I will build you up and not pull you down; I will plant you, and not pluck you up; for I repent of the evil which I did to you.
English TL (The Living Bible) (1971)
'Stay here in this land. If you do, I will bless you, and no one will harm you. For I am sorry for all the punishment I have had to give to you.
English Tyndale 1537
If ye will dwell in this land, I shall build you up, and not break you down: I shall plant you, and not root you out: for I am pacified, as concerning the trouble that I have done to you.