Jeremiah 42:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
saying, No; but the land of Egypt we enter, that we see no war, and the sound of a trumpet do not hear, and for bread be not hungry; and there do we dwell.
English ASV
saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
English Amplified
Saying, No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there,
English Amplified Classic Bible 1987
Saying, No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and if you say, ‘No, but we will go to the land of Egypt and live there, where we will not see war or hear the sound of the ram’s horn or hunger for bread,’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and if you say, ‘No, instead we’ll go to the land of Egypt where we will not see war or hear the sound of the ram’s horn or hunger for food, and we’ll live there,’
English Darby 1890 : Public Domain
saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger for bread; and there will we dwell;
English EASY 2024
Do not say, “We refuse to stay here. Instead, we will go to live in Egypt. There, we will not have trouble from wars. We will not hear the noise of trumpets as people fight battles. We will not be hungry because there is no food.”
English ERV 2006 - Only For Website
And you might say, 'No, we will go and live in Egypt. We will not be bothered with war there. We will not hear the trumpets of war, and in Egypt we will not be hungry.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and saying, 'No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there,'
English God's Word - GW 1995
Then you say, 'We'll go to Egypt, where we won't have to see war, hear the sound of a ram's horn, or be hungry. We'll stay there.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and if you say: No, instead we'll go to the land of Egypt where we will not see war or hear the sound of the ram's horn or hunger for food, and we'll live there,
English KJV 1611
Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
English LSB
saying, “No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of a trumpet or hunger for bread, and we will stay there,”
English MEV 2014 (Modern English Version)
saying, ‘No, but we will go into the land of Egypt where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger for bread, and there we will dwell,’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
saying, "No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of a trumpet or hunger for bread, and we will stay there";
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
saying, "No, we will go to Egypt, where we will see no more of war, hear the trumpet alarm no longer, nor hunger for bread; there we will live";
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You must not say, ‘No, we will not stay. Instead we will go and live in the land of Egypt where we will not face war, or hear the enemy’s trumpet calls, or starve for lack of food.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
And suppose you say, 'No! We'll go and live in Egypt. There we won't have to face war anymore. We won't hear the trumpets of war. And we won't get hungry.'
English NIV
and if you say, 'No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet or be hungry for bread,'
English NKJ 1982
saying, ‘No, but we will go to the land of Egypt where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor be hungry for bread, and there we will dwell’—
English NLT
and if you insist on going to live in Egypt where you think you will be free from war, famine, and alarms,
English NRSV 1989 - Only for website
and saying, 'No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war, or hear the sound of the trumpet, or be hungry for bread, and there we will stay,'
English Passion Translation Bible 2020
“ Do not think for a moment: ‘We must go live in Egypt, where we will see no warfare nor be hungry nor hear the sound of the trumpet.’
English RSV (Revised Standard Version)
and saying, ‘No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war, or hear the sound of the trumpet, or be hungry for bread, and we will dwell there,’
English TL (The Living Bible) (1971)
on going to Egypt where you think you will be free from war and hunger and alarms,
English Tyndale 1537
but will say thus, we will not dwell here, but go into Egypt: where we shall neither see war, hear the noise of battle, nor suffer hunger, there will we dwell.