Jeremiah 42:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And now, therefore, hear ye a word of Jehovah, O remnant of Judah: Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: If ye really set your faces to enter Egypt, and have gone in to sojourn there,
English ASV
now therefore hear ye the word of Jehovah, O remnant of Judah: Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, If ye indeed set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there;
English Amplified
Then hear the word of the Lord, O remnant of Judah. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: If you are fully determined to go to Egypt and you do go to dwell there temporarily,
English Amplified Classic Bible 1987
Then hear the word of the Lord, O remnant of Judah. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: If you are fully determined to go to Egypt and you do go to dwell there temporarily,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
then hear the word of the Lord, O remnant of Judah! This is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: ‘If you are determined to go to Egypt and reside there,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
then hear the word of the LORD, remnant of Judah! This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: ‘If you are firmly resolved to go to Egypt and stay there for a while,
English Darby 1890 : Public Domain
and now, therefore, hear the word of Jehovah, ye remnant of Judah: thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: If ye really set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there,
English EASY 2024
If you say those things, then the Lord has a message for you, you people who remain in Judah. The Lord Almighty, Israel's God, says, “If you decide to go and live in Egypt, I will cause you to have the same troubles there.
English ERV 2006 - Only For Website
If you say that, listen to the message of the Lord, you survivors from Judah. This is what the Lord All-Powerful, the God of the people of Israel, says: 'If you decide to go and live in Egypt, this will happen:
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: If you set your faces to enter Egypt and go to live there,
English God's Word - GW 1995
"Now, listen to the word of the Lord, you people who are left in Judah. This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: Suppose you're determined to go to Egypt, and you go and live there.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
then hear the word of the LORD, remnant of Judah! This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: If you are firmly resolved to go to Egypt and live there for a while,
English KJV 1611
And now therefore hear the word of the LORD, ye remnant of Judah; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there;
English LSB
then now, listen to the word of Yahweh, O remnant of Judah. Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “If you really set your face to enter Egypt, and you will enter to sojourn there,
English MEV 2014 (Modern English Version)
now therefore hear the word of the Lord, O remnant of Judah. Thus says the Lord of Hosts, the God of Israel: If you wholly set your faces to enter Egypt, and go to dwell there,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
then in that case listen to the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "If you really set your mind to enter Egypt and go in to reside there,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
then listen to the word of the LORD, remnant of Judah: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: If you are determined to go to Egypt, when you arrive there to stay,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If you people who remain in Judah do that, then listen to what the LORD says. The LORD God of Israel who rules over all says, ‘If you are so determined to go to Egypt that you go and settle there,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Then listen to what the Lord says to you who are left in Judah. He is the Lord who rules over all. He is the God of Israel. He says, 'Have you already made up your minds to go to Egypt? Are you going to settle down there?
English NIV
then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'If you are determined to go to Egypt and you do go to settle there,
English NKJ 1982
Then hear now the word of the Lord, O remnant of Judah! Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: ‘If you wholly set your faces to enter Egypt, and go to dwell there,
English NLT
then this is what the LORD says to the remnant of Judah. The LORD Almighty, the God of Israel, says: `If you insist on going to Egypt,
English NRSV 1989 - Only for website
then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: If you are determined to enter Egypt and go to settle there,
English Passion Translation Bible 2020
If you do, remnant of Judah, then listen to what Yahweh, the God of Israel, Commander of Angel Armies says to you: ‘If you are determined to go to Egypt and settle there, then this is what will happen.
English RSV (Revised Standard Version)
then hear the word of the Lord, O remnant of Judah. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: If you set your faces to enter Egypt and go to live there,
English TL (The Living Bible) (1971)
then this is what the Lord replies, O remnant of Judah: 'The Lord Almighty, the God of Israel, says: If you insist on going to Egypt,
English Tyndale 1537
Wherefore hear now the word of the LORD, O ye remnant of Judah. Thus sayeth the LORD of Hosts the God of Israel: If ye be wholly purposed to go into Egypt, and to be there as strangers: