Jeremiah 42:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Jehovah hath spoken against you, O remnant of Judah, do not enter Egypt: know certainly that I have testified against you to-day;
English ASV
Jehovah hath spoken concerning you, O remnant of Judah, Go ye not into Egypt: know certainly that I have testified unto you this day.
English Amplified
The Lord has said to you, O remnant of Judah, Do not go to Egypt. Know for a certainty that I [Jeremiah] have warned and testified to you this day
English Amplified Classic Bible 1987
The Lord has said to you, O remnant of Judah, Do not go to Egypt. Know for a certainty that I [Jeremiah] have warned and testified to you this day
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The Lord has told you, O remnant of Judah, ‘Do not go to Egypt.’ Know for sure that I have warned you today!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The LORD has spoken concerning you, remnant of Judah: ‘Don’t go to Egypt.’ Know for certain that I have warned you today!
English Darby 1890 : Public Domain
Jehovah hath said concerning you, the remnant of Judah, Go ye not into Egypt. Know certainly that I have admonished you this day.
English EASY 2024
Listen to me, you people who still remain in Judah. The Lord has said to you, “Do not go to Egypt.” You must understand that I am now warning you.
English ERV 2006 - Only For Website
"Survivors of Judah, the Lord told you: 'Don't go to Egypt.' I warn you right now,
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The LORD has said to you, O remnant of Judah, 'Do not go to Egypt.' Know for a certainty that I have warned you this day
English GNT (Good News Translation)
Then I continued, “The Lord has told you people who are left in Judah not to go to Egypt. And so I warn you now
English God's Word - GW 1995
"The Lord has told you people who are left in Judah not to go to Egypt. You need to know that I am warning you today.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The LORD has spoken concerning you, remnant of Judah: 'Don't go to Egypt.' Know for certain that I have warned you today!
English KJV 1611
The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day.
English LSB
Yahweh has spoken to you, O remnant of Judah, “Do not go into Egypt!” You should clearly know that today I have testified against you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“The Lord has said concerning you, O remnant of Judah, Do not go into Egypt! Know certainly that I have admonished you this day.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The LORD has spoken to you, O remnant of Judah, "Do not go into Egypt!" You should clearly understand that today I have testified against you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
It is the LORD who has spoken to you, remnant of Judah; do not go to Egypt! You can never say that I did not warn you this day.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“The LORD has told you people who remain in Judah, ‘Do not go to Egypt.’ Be very sure of this: I warn you here and now.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"The Lord has spoken to you who are left in Judah. He has said, 'Do not go to Egypt.' Here is something you can be sure of. I am warning you about it today.
English NIV
"O remnant of Judah, the LORD has told you, 'Do not go to Egypt.' Be sure of this: I warn you today
English NKJ 1982
“The Lord has said concerning you, O remnant of Judah, ‘Do not go to Egypt!’ Know certainly that I have admonished you this day.
English NLT
"Listen, you remnant of Judah. The LORD has told you: `Do not go to Egypt!' Don't forget this warning I have given you today.
English NRSV 1989 - Only for website
The LORD has said to you, O remnant of Judah, Do not go to Egypt. Be well aware that I have warned you today
English Passion Translation Bible 2020
Then I said to the remnant of Judah, “ Yahweh has told you, ‘Do not go into Egypt.’ So now, you should know very clearly that I am warning you
English RSV (Revised Standard Version)
The Lord has said to you, O remnant of Judah, ‘Do not go to Egypt.’ Know for a certainty that I have warned you this day
English TL (The Living Bible) (1971)
For the Lord has said: 'O remnant of Judah, do not go to Egypt!' “ Jeremiah concluded: “Never forget the warning I have given you today.
English Tyndale 1537
The LORD forbideth you (O ye remnant of Juda) that ye shall not go in to Egypt. And forget not that I have warned you earnestly this day else shall ye beguile yourselves.