Jeremiah 42:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and they say unto Jeremiah the prophet, `Let, we pray thee, our supplication fall before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, for all this remnant; for we have been left a few out of many, as thine eyes do see us;
English ASV
and said unto Jeremiah the prophet, Let, we pray thee, our supplication be presented before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:
English Amplified
And said to Jeremiah the prophet, We beseech you that you will let our supplication be presented before you and that you will pray to the Lord your God for us, even for all this remnant [of the people of Judah]; for whereas we were once many, there are but a few of us left, as you see with your [own] eyes.
English Amplified Classic Bible 1987
And said to Jeremiah the prophet, We beseech you that you will let our supplication be presented before you and that you will pray to the Lord your God for us, even for all this remnant [of the people of Judah]; for whereas we were once many, there are but a few of us left, as you see with your [own] eyes.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Jeremiah the prophet and said, “May our petition come before you; pray to the Lord your God on behalf of this entire remnant. For few of us remain of the many, as you can see with your own eyes.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
the prophet Jeremiah and said, “May our petition come before you; pray to the LORD your God on our behalf, on behalf of this entire remnant (for few of us remain out of the many, as you can see with your own eyes),
English Darby 1890 : Public Domain
came near and said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication come before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, for all this remnant (for we are left a few of many, as thine eyes do behold us);
English EASY 2024
They said to Jeremiah, ‘Please listen to us. Pray to the Lord your God for those of us who remain alive. You can see that only a few of us remain from the many people that we were before.
English ERV 2006 - Only For Website
They said to him, "Jeremiah, please listen to what we ask. Pray to the Lord your God for all those who are survivors from the family of Judah. Jeremiah, you can see that there are not many of us left. At one time there were many of us.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and said to Jeremiah the prophet, "Let our plea for mercy come before you, and pray to the LORD your God for us, for all this remnant- because we are left with but a few, as your eyes see us-
English GNT (Good News Translation)
and said to me, “Please do what we ask you! Pray to the Lord our God for us. Pray for all of us who have survived. Once there were many of us; but now only a few of us are left, as you can see.
English God's Word - GW 1995
They said to him, "Please listen to our request, and pray to the Lord your God for all of us who are left here. As you can see, there are only a few of us left.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Jeremiah the prophet and said, "May our petition come before you; pray to the LORD your God on our behalf, on behalf of this entire remnant (for few of us remain out of the many, as you can see with your own eyes),
English KJV 1611
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:)
English LSB
and said to Jeremiah the prophet, “Please let our supplication come before you, and pray for us to Yahweh your God, that is for all this remnant, because we remain but a few out of many, as your own eyes now see us,
English MEV 2014 (Modern English Version)
and said to Jeremiah the prophet, “Please let our supplication be accepted before you, and pray for us to the Lord your God, even for all this remnant, for we are left but a few out of many, as your eyes now see us.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and said to Jeremiah the prophet, "Please let our petition come before you, and pray for us to the LORD your God, that is for all this remnant; because we are left but a few out of many, as your own eyes now see us,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and said, "Grant our petition; pray for us to the LORD, your God, for all this remnant. We are now few who once were many, as you well see.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They said to him, “Please grant our request and pray to the LORD your God for all those of us who are still left alive here. For, as you yourself can see, there are only a few of us left out of the many there were before.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
All of them said to me, "Please listen to our appeal. Pray to the Lord your God. Pray for all of us who are left here. Once there were many of us. But as you can see, only a few of us are left now.
English NIV
Jeremiah the prophet and said to him, "Please hear our petition and pray to the LORD your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left.
English NKJ 1982
and said to Jeremiah the prophet, “Please, let our petition be acceptable to you, and pray for us to the Lord your God, for all this remnant (since we are left but a few of many, as you can see),
English NLT
Jeremiah the prophet. They said, "Please pray to the LORD your God for us. As you know, we are only a tiny remnant compared to what we were before.
English NRSV 1989 - Only for website
the prophet Jeremiah and said, "Be good enough to listen to our plea, and pray to the LORD your God for us-- for all this remnant. For there are only a few of us left out of many, as your eyes can see.
English Passion Translation Bible 2020
me and said, “Please listen to our humble plea and pray to Yahweh your God for us and for all this remnant. We were once many, but as you see, only a few of us remain.
English RSV (Revised Standard Version)
and said to Jeremiah the prophet, “Let our supplication come before you, and pray to the Lord your God for us, for all this remnant (for we are left but a few of many, as your eyes see us),
English TL (The Living Bible) (1971)
and said, “Please pray for us to the Lord your God, for as you know so well, we are only a tiny remnant of what we were before.
English Tyndale 1537
and said unto Jeremy the prophet: O hear our petition, that thou mayest pray for us unto the LORD thy God, and for the remnant, whereof there be very few left of many, as thou seest us: