Jeremiah 43:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Take in thy hand great stones, and thou hast hidden them, in the clay, in the brick-kiln, that [is] at the opening of the house of Pharaoh in Tahpanhes, before the eyes of the men of Judah,
English ASV
Take great stones in thy hand, and hide them in mortar in the brickwork, which is at the entry of Pharaohs house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
English Amplified
Take large stones in your hands and hide them in the mortar in the pavement of brick which is at the entrance of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
English Amplified Classic Bible 1987
Take large stones in your hands and hide them in the mortar in the pavement of brick which is at the entrance of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“In the sight of the Jews, pick up some large stones and bury them in the clay of the brick pavement at the entrance to Pharaoh’s palace at Tahpanhes.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Pick up some large stones and set them in the mortar of the brick pavement that is at the opening of Pharaoh’s palace at Tahpanhes. Do this in the sight of the Judean men
English Darby 1890 : Public Domain
Take great stones in thy hand, and hide them in the clay in the brick-kiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the Jews,
English EASY 2024
He said, ‘Choose some large stones and take them to Pharaoh's palace that is here in Tahpanhes. Bury the stones under the path at the entrance of the palace. Do it while the people of Judah are watching you.
English ERV 2006 - Only For Website
"Jeremiah, get some large stones. Take them and bury them in the clay and brick sidewalk in front of Pharaoh's official building in Tahpanhes. Do this while the men of Judah are watching you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Take in your hands large stones and hide them in the mortar in the pavement that is at the entrance to Pharaoh's palace in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah,
English GNT (Good News Translation)
“Get some large stones and bury them in the mortar of the pavement in front of the entrance to the government building here in the city, and let some of the Israelites see you do it.
English God's Word - GW 1995
"Take some large stones, and bury them under the brick pavement at the entrance to the Pharaoh's palace in Tahpanhes. Do this while the people of Judah watch you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Pick up some large stones and set them in the mortar of the brick pavement that is at the opening of Pharaoh's palace at Tahpanhes. [Do this] in the sight of the Judean men
English KJV 1611
Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
English LSB
“Take some large stones in your hands and hide them in the mortar in the brick terrace which is at the entrance of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of some of the Jews;
English MEV 2014 (Modern English Version)
Take some large stones in your hand and hide them in the clay in the brick kiln which is at the entrance of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Take some large stones in your hands and hide them in the mortar in the brick terrace which is at the entrance of Pharaoh's palace in Tahpanhes, in the sight of some of the Jews;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Take with you large stones and sink them in mortar in the brickyard at the entrance to the royal building in Tahpanhes, while the men of Judah look on,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Take some large stones and bury them in the mortar of the clay pavement at the entrance of Pharaoh’s residence here in Tahpanhes. Do it while the people of Judah present there are watching.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Make sure the Jews are watching you. Then get some large stones. Go to the entrance to Pharaoh's house in Tahpanhes. Bury the stones in the clay under the brick walkway there.
English NIV
"While the Jews are watching, take some large stones with you and bury them in clay in the brick pavement at the entrance to Pharaoh's palace in Tahpanhes.
English NKJ 1982
“Take large stones in your hand, and hide them in the sight of the men of Judah, in the clay in the brick courtyard which is at the entrance to Pharaoh’s house in Tahpanhes;
English NLT
"While the people of Judah are watching, bury large rocks between the pavement stones at the entrance of Pharaoh's palace here in Tahpanhes.
English NRSV 1989 - Only for website
Take some large stones in your hands, and bury them in the clay pavement that is at the entrance to Pharaoh's palace in Tahpanhes. Let the Judeans see you do it,
English Passion Translation Bible 2020
“Take some large stones to the entrance of Pharaoh’s royal building in Tahpanhes. Bury the stones underneath the clay pavement and make sure the people of Judah are watching.
English RSV (Revised Standard Version)
“Take in your hands large stones, and hide them in the mortar in the pavement which is at the entrance to Pharaoh's palace in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah,
English TL (The Living Bible) (1971)
“Call together the men of Judah and, as they watch you, bury large rocks between the pavement stones at the entrance of Pharaoh's palace here in Tahpanhes,
English Tyndale 1537
Take great stones in thine hand, and hide them in the brick wall, under the door of Pharao's house in Thaphnis, that all the men of Judah may see,