Jeremiah 44:27 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Lo, I am watching over them for evil, and not for good, and consumed have been all the men of Judah who [are] in the land of Egypt, by sword and by famine, till their consumption.
English ASV
Behold, I watch over them for evil, and not for good; and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them.
English Amplified
Behold, I am watching over them for evil and not for good; and all the men of Judah who are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by famine until there is an end of them and they are all destroyed.
English Amplified Classic Bible 1987
Behold, I am watching over them for evil and not for good; and all the men of Judah who are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by famine until there is an end of them and they are all destroyed.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I am watching over them for harm and not for good, and every man of Judah who is in the land of Egypt will meet his end by sword or famine, until they are finished off.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I am watching over them for disaster and not for good, and everyone from Judah who is in the land of Egypt will meet his end by sword or famine until they are finished off.
English Darby 1890 : Public Domain
Behold, I will watch over them for evil, and not for good; and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them.
English EASY 2024
Listen to me! I will choose to hurt you and not to help you. War or famine will kill all the people of Judah who are living in Egypt. None of them will remain alive.
English ERV 2006 - Only For Website
"I am watching over the people of Judah, but I am not watching over them to take care of them. I am watching over them to hurt them. The people of Judah who live in Egypt will die from hunger and be killed by swords. They will continue to die until they are finished.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Behold, I am watching over them for disaster and not for good. All the men of Judah who are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by famine, until there is an end of them.
English GNT (Good News Translation)
I will see to it that you will not prosper, but will be destroyed. All of you will die, either in war or of disease, until not one of you is left.
English God's Word - GW 1995
I am going to watch over them. I am going to watch over them to bring disasters, not blessings. In Egypt the people from Judah will die in wars and famines until everyone is gone.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I am watching over them for disaster and not for good, and every man of Judah who is in the land of Egypt will meet his end by sword or famine until they are finished off.
English KJV 1611
Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them.
English LSB
Behold, I am watching over them for evil and not for good, and all the men of Judah who are in the land of Egypt will meet their end by the sword and by famine until they are completely consumed.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Behold, I will watch over them for disaster and not for good. And all the men of Judah who are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine until there is an end of them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Behold, I am watching over them for harm and not for good, and all the men of Judah who are in the land of Egypt will meet their end by the sword and by famine until they are completely gone.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I am watching over them to do evil, not good. All the men of Judah in Egypt shall perish by the sword or famine until they are utterly destroyed.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will indeed see to it that disaster, not prosperity, happens to them. All the people of Judah who are in the land of Egypt will die in war or from starvation until not one of them is left.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'I am watching over them to do them harm and not good. The Jews in Egypt will die of war and hunger until all of them are destroyed.
English NIV
For I am watching over them for harm, not for good; the Jews in Egypt will perish by sword and famine until they are all destroyed.
English NKJ 1982
Behold, I will watch over them for adversity and not for good. And all the men of Judah who are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by famine, until there is an end to them.
English NLT
For I will watch over you to bring you disaster and not good. You will suffer war and famine until all of you are dead.
English NRSV 1989 - Only for website
I am going to watch over them for harm and not for good; all the people of Judah who are in the land of Egypt shall perish by the sword and by famine, until not one is left.
English Passion Translation Bible 2020
Behold, instead of watching over you for good, I will watch for chances to harm you. Some of you will die in war, and others will die by famine until you are wiped out.
English RSV (Revised Standard Version)
Behold, I am watching over them for evil and not for good; all the men of Judah who are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by famine, until there is an end of them.
English TL (The Living Bible) (1971)
For I will watch over you, but not for good! I will see to it that evil befalls you, and you shall be destroyed by war and famine until all of you are dead.
English Tyndale 1537
for I will watch, to plague them, and not for their wealth. And all the men of Judah that be in the land of Egypt, shall perish with the sword and with hunger, until they be utterly destroyed.