Jeremiah 46:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt, In vain thou hast multiplied medicines, Healing there is none for thee.
English ASV
Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
English Amplified
Go up into Gilead and take [healing] balm, O Virgin Daughter of Egypt! In vain do you use many medicines; for you there is no healing or remedy.
English Amplified Classic Bible 1987
Go up into Gilead and take [healing] balm, O Virgin Daughter of Egypt! In vain do you use many medicines; for you there is no healing or remedy.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Go up to Gilead for balm, O Virgin Daughter of Egypt! In vain you try many remedies, but for you there is no healing.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt! You have multiplied remedies in vain; there is no healing for you.
English Darby 1890 : Public Domain
Go up to Gilead, and fetch balm, O virgin-daughter of Egypt! In vain shalt thou multiply remedies: there is no healing for thee.
English EASY 2024
Dear people of Egypt, go to Gilead and find medicine to make you well. But that will not help you. There is no medicine that will make you better.
English ERV 2006 - Only For Website
"Egypt, go to Gilead and get some medicine. You will make up many medicines, but they will not help. You will not be healed.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
English GNT (Good News Translation)
People of Egypt, go to Gilead and look for medicine! All your medicine has proved useless; nothing can heal you.
English God's Word - GW 1995
Go to Gilead, and get medicine, dear people of Egypt. You have used many medicines without results; you can't be cured.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt! You have multiplied remedies in vain; there is no healing for you.
English KJV 1611
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
English LSB
Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Go up into Gilead and take balm, O virgin daughter of Egypt; in vain you shall use many medicines, for you will not be cured.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter Egypt! No use to multiply remedies; for you there is no cure.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Go up to Gilead and get medicinal ointment, you dear poor people of Egypt. But it will prove useless no matter how much medicine you use; there will be no healing for you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"People of Egypt, go up to Gilead and get some healing lotion. But no matter what you try, you will not be healed. There isn't any healing for you.
English NIV
"Go up to Gilead and get balm, O Virgin Daughter of Egypt. But you multiply remedies in vain; there is no healing for you.
English NKJ 1982
“Go up to Gilead and take balm, O virgin, the daughter of Egypt; In vain you will use many medicines; You shall not be cured.
English NLT
Go up to Gilead to get ointment, O virgin daughter of Egypt! But your many medicines will bring you no healing.
English NRSV 1989 - Only for website
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
English Passion Translation Bible 2020
Go ahead —try to find some healing medicine in Gilead, you frail, unfortunate people of Egypt! None of your medicine will do you any good.
English RSV (Revised Standard Version)
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! in vain you have used many medicines; there is no healing for you.
English TL (The Living Bible) (1971)
Go up to Gilead for medicine, O virgin daughter of Egypt! Yet there is no cure for your wounds. Though you have used many medicines, there is no healing for you.
English Tyndale 1537
Go up, (O Gilead) and bring triacle unto the daughter of Egypt: But in vain shalt thou go to surgery, for thy wound shalt not be stopped.