Jeremiah 46:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
He hath multiplied the stumbling, Yea one hath fallen upon his neighbour, And they say: Rise, and we turn back to our people, And unto the land of our birth, Because of the oppressing sword.
English ASV
He made many to stumble, yea, they fell one upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
English Amplified
[The Lord] made many to stumble and fall; yes, they fell one upon another. And they said, Arise, and let us go back to our own people and to the land of our birth, away from the sword of the oppressor.
English Amplified Classic Bible 1987
[The Lord] made many to stumble and fall; yes, they fell one upon another. And they said, Arise, and let us go back to our own people and to the land of our birth, away from the sword of the oppressor.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They continue to stumble; indeed, they have fallen over one another. They say, ‘Get up! Let us return to our people and to the land of our birth, away from the sword of the oppressor.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He continues to stumble. Indeed, each falls over the other. They say, “Get up! Let’s return to our people and to our native land, away from the oppressor’s sword.”
English Darby 1890 : Public Domain
He made many to stumble, yea, one fell upon another; and they said, Arise, and let us return to our own people and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
English EASY 2024
They will continue to fall over each other. They will say to each other, “Get up! We must return to our homes where our own people live. We must escape from our enemies, who want to kill us.”
English ERV 2006 - Only For Website
They will stumble again and again. They will fall over each other. They will say, 'Get up, let's go back to our own people. Let us go back to our homeland. Our enemy is defeating us. We must get away.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He made many stumble, and they fell, and they said one to another, 'Arise, and let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the sword of the oppressor.'
English GNT (Good News Translation)
Your soldiers have stumbled and fallen; each one says to the other, ‘Hurry! Let's go home to our people and escape the enemy's sword!’
English God's Word - GW 1995
They have repeatedly stumbled, and now they have fallen. They say to each other, 'Get up! Let's go back to our people, to the land where we were born, and escape our enemy's sword.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He continues to stumble. Indeed, each falls over the other. They say: Get up! Let's return to our people and to the land of our birth, away from the sword that oppresses.
English KJV 1611
He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
English LSB
They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen one against another. Then they said, ‘Rise up! And let us return To our own people and land of our birth Away from the sword of the oppressor.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
He made many to fall. Indeed, each one has fallen upon another. Then they said, “Arise and let us go back to our own people and to the land of our birth, away from the oppressing sword.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen one against another. Then they said, 'Get up! And let us go back To our own people and our native land Away from the sword of the oppressor.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
he stumbled repeatedly, and fell. They said one to another, "Up! let us return to our own people, To the land of our birth, away from the destroying sword."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will make many stumble. They will fall over one another in their hurry to flee. They will say, ‘Get up! Let’s go back to our own people. Let’s go back to our homelands because the enemy is coming to destroy us.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They will trip again and again. They will fall over one another. They will say, 'Get up. Let's go back home. Let's return to our own people and our own lands. Let's get away from the swords that will bring us great harm.'
English NIV
They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, 'Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.'
English NKJ 1982
He made many fall; Yes, one fell upon another. And they said, ‘Arise! Let us go back to our own people And to the land of our nativity From the oppressing sword.’
English NLT
They stumble and fall over each other and say among themselves, `Come, let's go back to our homeland where we were born. Let's get away from the sword of the enemy!'
English NRSV 1989 - Only for website
Your multitude stumbled and fell, and one said to another, "Come, let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the destroying sword."
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh made many stumble and fall. Falling over each other, they say, ‘Get up! Go back to our own people, to our homeland, and get away from our enemies’ devastating sword!’
English RSV (Revised Standard Version)
Your multitude stumbled and fell, and they said one to another, ‘Arise, and let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the sword of the oppressor.’
English TL (The Living Bible) (1971)
Vast multitudes fall in heaps. (Then the remnant of the Jews will say, 'Come, let us return again to Judah where we were born and get away from all this slaughter here!')
English Tyndale 1537
The slaughter was great, for one fell ever still upon another. One cried upon another: Up, let us go again to our own people, and to our own natural country, from the sword of our enemy.