Jeremiah 47:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Come hath baldness unto Gaza, Cut off hath been Ashkelon, O remnant of their valley, Till when dost thou cut thyself?
English ASV
Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is brought to nought, the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
English Amplified
Baldness [as a token of mourning] will come upon Gaza; Ashkelon will be cut off and be dumb. O remnant of their valley and of the giants, how long will you gash yourselves [as a token of mourning]?
English Amplified Classic Bible 1987
Baldness [as a token of mourning] will come upon Gaza; Ashkelon will be cut off and be dumb. O remnant of their valley and of the giants, how long will you gash yourselves [as a token of mourning]?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The people of Gaza will shave their heads in mourning; Ashkelon will be silenced. O remnant of their valley, how long will you gash yourself?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Baldness is coming to Gaza; Ashkelon will become silent. Remnant of their valley, how long will you gash yourself?
English Darby 1890 : Public Domain
Baldness is come upon Gazah; Ashkelon is cut off, the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
English EASY 2024
The people of Gaza will cut the hair off their heads because they are so upset. In Ashkelon, nobody will say a word. You Philistines who live near the sea and are still alive, will you continue to cut your bodies?
English ERV 2006 - Only For Website
The people from Gaza will be sad and shave their heads. The people from Ashkelon will be silenced. Survivors from the valley, how long will you cut yourselves?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has perished. O remnant of their valley, how long will you gash yourselves?
English GNT (Good News Translation)
Great sorrow has come to the people of Gaza, and Ashkelon's people are silent. How long will the rest of Philistia mourn?
English God's Word - GW 1995
Gaza will shave its head in mourning. Ashkelon will be destroyed. How long will you cut yourselves, you people left on the plains?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Baldness is coming to Gaza. Ashkelon will become silent, a remnant of their valley. How long will you gash yourself?
English KJV 1611
Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
English LSB
Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been ruined. O remnant of their valley, How long will you gash yourself?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been cut off. O remnant of their valley, how long shall you gash yourself?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been ruined. O remnant of their valley, How long will you gash yourself?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Gaza is shaved bald, Ashkelon is reduced to silence; Ashdod, the remnant of their strength, how long will you gash yourself?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The people of Gaza will shave their heads in mourning. The people of Ashkelon will be struck dumb. How long will you gash yourselves to show your sorrow, you who remain of Philistia’s power?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The people of Gaza will be so sad they will shave their heads. And Ashkelon's people will be silent. You who remain on the flatlands, how long will you cut yourselves?
English NIV
Gaza will shave her head in mourning; Ashkelon will be silenced. O remnant on the plain, how long will you cut yourselves?
English NKJ 1982
Baldness has come upon Gaza, Ashkelon is cut off With the remnant of their valley. How long will you cut yourself?
English NLT
The city of Gaza will be demolished; Ashkelon will lie in ruins. You remnant of the Mediterranean plain, how long will you lament and mourn?
English NRSV 1989 - Only for website
Baldness has come upon Gaza, Ashkelon is silenced. O remnant of their power! How long will you gash yourselves?
English Passion Translation Bible 2020
The people of Gaza will mourn with great sorrow, for Ashkelon has been destroyed. You descendants of the giants, how long will you slash yourselves?
English RSV (Revised Standard Version)
Baldness has come upon Gaza, Ashkelon has perished. O remnant of the Anakim, how long will you gash yourselves?
English TL (The Living Bible) (1971)
The cities of Gaza and Ashkelon will be razed to the ground and lie in ruins. O descendants of the Anakim, how you will lament and mourn!
English Tyndale 1537
Baldness is come upon Azah,(Gaza) Ascalon with her other valleys shall keep her peace. How long wilt thou slay,