Jeremiah 48:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Concerning Moab: `Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Wo unto Nebo, for it is spoiled, Put to shame, captured hath been Kiriathaim, Put to shame hath been the high tower, Yea, it hath been broken down.
English ASV
Of Moab. Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Woe unto Nebo! for it is laid waste; Kiriathaim is put to shame, it is taken; Misgab is put to shame and broken down.
English Amplified
CONCERNING MOAB: Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Woe to [the city of] Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame and taken; Misgab [the high fortress] is put to shame, broken down, and crushed. [Isa. 15-16; 25:10-12; Ezek. 25:8-11; Amos 2:1-3; Zeph. 2:8-11.]
English Amplified Classic Bible 1987
CONCERNING MOAB: Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Woe to [the city of] Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame and taken; Misgab [the high fortress] is put to shame, broken down, and crushed. [Isa. 15-16; 25:10-12; Ezek. 25:8-11; Amos 2:1-3; Zeph. 2:8-11.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Concerning Moab, this is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: “Woe to Nebo, for it will be devastated. Kiriathaim will be captured and disgraced; the fortress will be shattered and dismantled.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
About Moab, this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Woe to Nebo, because it is about to be destroyed; Kiriathaim will be put to shame; it will be taken captive. The fortress will be put to shame and dismayed!
English Darby 1890 : Public Domain
Concerning Moab. Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Woe unto Nebo! for it is spoiled; Kirjathaim is put to shame, it is taken; Misgab is put to shame and dismayed.
English EASY 2024
The Lord Almighty, Israel's God, spoke this message about Moab: ‘Nebo city is in terrible trouble! It will soon become a heap of stones. The people of Kiriathaim city will be ashamed. Its enemies will take it for themselves. They will knock down its strong buildings, and its people will be ashamed.
English ERV 2006 - Only For Website
This message is about the country of Moab. This is what the Lord All- Powerful, the God of the people of Israel, says: "It will be bad for Mount Nebo. Mount Nebo will be ruined. The town of Kiriathaim will be humbled. It will be captured. The strong place will be humbled. It will be shattered.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Concerning Moab.Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
English GNT (Good News Translation)
This is what the Lord Almighty said about Moab: “Pity the people of Nebo— their town is destroyed! Kiriathaim is captured, its mighty fortress torn down, and its people put to shame;
English God's Word - GW 1995
This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says about Moab: How horrible it will be for Nebo; it will be destroyed. Kiriathaim will be put to shame; it will be captured. Its stronghold will be put to shame and torn down.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
About Moab, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Woe to Nebo, because it is about to be destroyed; Kiriathaim will be put to shame; it will be taken captive. The fortress will be put to shame and dismayed!
English KJV 1611
Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.
English LSB
Concerning Moab. Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “Woe to Nebo, for it has been destroyed; Kiriathaim has been put to shame, it has been captured; The lofty stronghold has been put to shame and shattered.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Concerning Moab: Thus says the Lord of Hosts, the God of Israel: Woe to Nebo, for it is devastated. Kiriathaim is humiliated and captured; Misgab is humiliated and dismayed.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Concerning Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Woe to Nebo, for it has been destroyed; Kiriathaim has been put to shame, it has been captured; The lofty stronghold has been put to shame and shattered.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Concerning Moab, thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Woe to Nebo, it is laid waste; Kiriathaim is disgraced and captured, Disgraced and overthrown is the stronghold:
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD God of Israel who rules over all spoke about Moab. “Sure to be judged is Nebo! Indeed, it will be destroyed! Kiriathaim will suffer disgrace. It will be captured! Its fortress will suffer disgrace. It will be torn down!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Here is what the Lord says about Moab. The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, "How terrible it will be for Nebo! It will be destroyed. Kiriathaim will be captured. It will be put to shame. Its fort will be broken down. It will be put to shame.
English NIV
Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered.
English NKJ 1982
Against Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Woe to Nebo! For it is plundered, Kirjathaim is shamed and taken; The high stronghold is shamed and dismayed—
English NLT
This message was given concerning Moab. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Destruction is certain for the city of Nebo; it will soon lie in ruins. The city of Kiriathaim will be humiliated and captured; the fortress will be humiliated and broken down.
English NRSV 1989 - Only for website
Concerning Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Alas for Nebo, it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh ’s message for the land of Moab. Yahweh, God of Israel, Commander of Angel Armies, says to you: “Woe to the people of Nebo, for their city is destroyed! Kiriathaim is captured and totally humiliated. They have torn down her proud fortress and put it to shame.
English RSV (Revised Standard Version)
Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
English TL (The Living Bible) (1971)
The Moabites This is the message of the Lord of Hosts, the God of Israel, against Moab: “Woe to the city of Nebo, for it shall lie in ruins. The city of Kiriathaim and its forts are overwhelmed and captured.
English Tyndale 1537
Thus sayeth the LORD of Hosts, the God of Israel against Moab: Woe be to the city of Nabo, for it shall be laid waste, brought to confusion and taken. Yea the strong city of Kariathiarim shall be brought to shame, and afraid: