Jeremiah 48:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Come down from honour, sit in thirst, O inhabitant, daughter of Dibon, For a spoiler of Moab hath come up to thee, He hath destroyed thy fenced places.
English ASV
O thou daughter that dwellest in Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the destroyer of Moab is come up against thee, he hath destroyed thy strongholds.
English Amplified
Come down from your glory, you inhabitant of the Daughter of Dibon, and sit on the ground among the thirsty! For the destroyer of Moab is advancing against you; he will destroy your strongholds.
English Amplified Classic Bible 1987
Come down from your glory, you inhabitant of the Daughter of Dibon, and sit on the ground among the thirsty! For the destroyer of Moab is advancing against you; he will destroy your strongholds.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Come down from your glory; sit on parched ground, O daughter dwelling in Dibon, for the destroyer of Moab has come against you; he has destroyed your fortresses.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Come down from glory; sit on parched ground, resident of the daughter of Dibon, for the destroyer of Moab has come against you; he has destroyed your fortresses.
English Darby 1890 : Public Domain
Come down from [thy] glory and sit in the drought, O inhabitress, daughter of Dibon; the spoiler of Moab is come up against thee, thy strongholds hath he destroyed.
English EASY 2024
You people who live in Dibon must stop being proud. Come down from the places where people give you honour. Sit on the ground in the dirt. Moab's cruel enemy has arrived. They will cause your strong buildings to become heaps of stones.
English ERV 2006 - Only For Website
"You people living in Dibon, come down from your place of honor. Sit on the ground in the dust, because the Destroyer is coming. And he will destroy your strong cities.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Come down from your glory, and sit on the parched ground, O inhabitant of Dibon! For the destroyer of Moab has come up against you; he has destroyed your strongholds.
English GNT (Good News Translation)
You that live in Dibon, come down from your place of honor and sit on the ground in the dust; Moab's destroyer is here and has left its forts in ruins.
English God's Word - GW 1995
"People of Dibon, come down from your place of honor and sit on the dry ground. The destroyers of Moab will attack you. They will destroy your fortresses.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Come down from glory; sit on parched ground, resident of the daughter of Dibon, for the destroyer of Moab has come against you; he has destroyed your fortresses.
English KJV 1611
Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds.
English LSB
Come down from your glory And inhabit the parched ground, O inhabitant of the daughter of Dibon; For the destroyer of Moab has come up against you, He has ruined your strongholds.
English MEV 2014 (Modern English Version)
O daughter who inhabits Dibon, come down from your glory and sit on the parched ground, for the destroyer of Moab will come upon you, and he will destroy your strongholds.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Come down from your glory And sit on the parched ground, O daughter dwelling in Dibon, For the destroyer of Moab has come up against you, He has ruined your strongholds.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Come down from glory, sit on the ground, you that dwell in Dibon; Moab's ravager has come up against you, he has ruined your strongholds.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Come down from your place of honor; sit on the dry ground, you who live in Dibon. For the one who will destroy Moab will attack you; he will destroy your fortifications.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Come down from your glorious city, you who live in Dibon. Come and sit on the thirsty ground. The one who destroys your country will come up and attack you. Your enemies will destroy your cities that have high walls around them.
English NIV
"Come down from your glory and sit on the parched ground, O inhabitants of the Daughter of Dibon, for he who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities.
English NKJ 1982
“O daughter inhabiting Dibon, Come down from your glory, And sit in thirst; For the plunderer of Moab has come against you, He has destroyed your strongholds.
English NLT
Come down from your glory and sit in the dust, you people of Dibon, for those who destroy Moab will shatter Dibon, too. They will tear down all your towers.
English NRSV 1989 - Only for website
Come down from glory, and sit on the parched ground, enthroned daughter Dibon! For the destroyer of Moab has come up against you; he has destroyed your strongholds.
English Passion Translation Bible 2020
You who live in Fair Dibon, come down from your prideful place and sit in the dust. For the destroyer of Moab has come up against you and has destroyed your fortresses.
English RSV (Revised Standard Version)
“Come down from your glory, and sit on the parched ground, O inhabitant of Dibon! For the destroyer of Moab has come up against you; he has destroyed your strongholds.
English TL (The Living Bible) (1971)
Come down from your glory and sit in the dust, O people of Dibon, for those destroying Moab shall shatter Dibon too, and tear down all her towers.
English Tyndale 1537
And thou daughter Dibon, come down from thy glory, and sit in poverty. For he that destroyeth Moab, shall come up to thee also, and break down thy strong holds.