Jeremiah 48:39 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
How hath it been broken down! they have howled, How hath Moab turned the neck ashamed, And Moab hath been for a derision. And for a terror to all round about her.
English ASV
How is it broken down! how do they wail! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab become a derision and a terror to all that are round about him.
English Amplified
How it is broken down! How they wail! How Moab has turned his back in shame! So Moab has become [an object of] a derision and a [horrifying] terror to all who are round about him.
English Amplified Classic Bible 1987
How it is broken down! How they wail! How Moab has turned his back in shame! So Moab has become [an object of] a derision and a [horrifying] terror to all who are round about him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“How shattered it is! How they wail! How Moab has turned his back in shame! Moab has become an object of ridicule and horror to all those around him.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“How broken it is! They wail! How Moab has turned his back! He is ashamed. Moab will become a laughingstock and a shock to all those around him.”
English Darby 1890 : Public Domain
They howl, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! And Moab shall be a derision and a terror to all that are round about him.
English EASY 2024
‘Yes, Moab will be like a broken jar. Its people will weep with loud voices. They will turn away because they are ashamed. All the nations around there will laugh at Moab. They will see the terrible trouble that it has received.’
English ERV 2006 - Only For Website
"Moab is shattered. The people are crying. Moab surrendered. Now Moab is ashamed. People make fun of Moab, but what happened fills them with fear."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
How it is broken! How they wail! How Moab has turned his back in shame! So Moab has become a derision and a horror to all that are around him."
English GNT (Good News Translation)
Moab has been shattered! Cry out! Moab has been disgraced. It is in ruins, and all the surrounding nations make fun of it. I, the Lord, have spoken.”
English God's Word - GW 1995
"They will cry, 'Look how Moab is defeated! Moab turns away in shame!' Moab has become something ridiculed and something held in contempt by everyone around it.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"How broken it is! They wail! How Moab has turned his back! He is ashamed. Moab will become a laughingstock and a shock to all those around him."
English KJV 1611
They shall howl, saying, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him.
English LSB
“How shattered it is! How they have wailed! How Moab has turned his back—he is ashamed! So Moab will become a laughingstock and an object of terror to all around him.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
How it is broken down! How they have wailed! How Moab has turned his back with shame! So Moab will be a derision and a terror to all around him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"How shattered it is! How they have wailed! How Moab has turned his back--he is ashamed! So Moab will become a laughingstock and an object of terror to all around him."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
How terror seizes Moab, and wailing! How he turns his back in shame! Moab has become a laughingstock and a horror to all his neighbors!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Oh, how shattered Moab will be! Oh, how her people will wail! Oh, how she will turn away in shame! Moab will become an object of ridicule, a terrifying sight to all the nations that surround her.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"How broken Moab is! How the people sob! They turn away from others because they are so ashamed. All those who are around them laugh at them. They are shocked at them."
English NIV
"How shattered she is! How they wail! How Moab turns her back in shame! Moab has become an object of ridicule, an object of horror to all those around her."
English NKJ 1982
“They shall wail: ‘How she is broken down! How Moab has turned her back with shame!’ So Moab shall be a derision And a dismay to all those about her.”
English NLT
How it is broken! Hear the wailing! See the shame of Moab! She has become an object of ridicule, an example of ruin to all her neighbors.
English NRSV 1989 - Only for website
How it is broken! How they wail! How Moab has turned his back in shame! So Moab has become a derision and a horror to all his neighbors.
English Passion Translation Bible 2020
How it is broken! How they wail! How Moab has turned her back in disgrace! All the surrounding nations find Moab a laughingstock and a thing of horror.
English RSV (Revised Standard Version)
How it is broken! How they wail! How Moab has turned his back in shame! So Moab has become a derision and a horror to all that are round about him.”
English TL (The Living Bible) (1971)
How it is broken! Hear the wails! See the shame of Moab! For she is a sign of horror and of scoffing to her neighbors now.
English Tyndale 1537
O how fearful is she? O how mourneth she? O how doth Moab hang down her head, and is ashamed? Thus shall Moab be a laughing stock, and had in derision of all them, that be round about her.