Jeremiah 49:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For thus said Jehovah: They whose judgment is not to drink of the cup, Do certainly drink, And thou [art] he that is entirely acquitted! Thou art not acquitted, for thou certainly drinkest.
English ASV
For thus saith Jehovah: Behold, they to whom it pertained not to drink of the cup shall assuredly drink; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink.
English Amplified
For thus says the Lord: Behold, they [Israel] whose rule was not to drink the cup [of wrath] shall assuredly drink--and are you to remain unpunished? You shall not go unpunished, but you shall surely drink. [Jer. 25:28, 29.]
English Amplified Classic Bible 1987
For thus says the Lord: Behold, they [Israel] whose rule was not to drink the cup [of wrath] shall assuredly drink–and are you to remain unpunished? You shall not go unpunished, but you shall surely drink. [Jer. 25:28, 29.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For this is what the Lord says: “If those who do not deserve to drink the cup must drink it, can you possibly remain unpunished? You will not go unpunished, for you must drink it too.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For this is what the LORD says: “If those who do not deserve to drink the cup must drink it, can you possibly remain unpunished? You will not remain unpunished, for you must drink it too.
English Darby 1890 : Public Domain
For thus saith Jehovah: Behold, they whose judgment was not to drink of the cup shall assuredly drink; and thou indeed, shouldest thou be altogether unpunished? Thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink.
English EASY 2024
The Lord says, ‘I had to punish even those people who did not deserve my great punishment. So you will certainly not escape my punishment! You will have to drink my anger from the cup that I give to you.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord says: "Some people don't deserve to be punished, but they suffer. But, Edom, you deserve to be punished, so you will really be punished. You will not escape the punishment you deserve. You will be punished."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For thus says the LORD: "If those who did not deserve to drink the cup must drink it, will you go unpunished? You shall not go unpunished, but you must drink.
English GNT (Good News Translation)
“If even those who did not deserve to be punished had to drink from the cup of punishment, do you think that you will go unpunished? No, you must drink from the cup!
English God's Word - GW 1995
This is what the Lord says: If those who don't deserve to drink from the cup still drink from it, why should you go unpunished? You won't go unpunished. You must drink from it.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"For this is what the LORD says: If those who do not deserve to drink the cup must drink it, can you possibly remain unpunished? You will not remain unpunished, for you must drink [it] too.
English KJV 1611
For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunken; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink of it.
English LSB
For thus says Yahweh, “Behold, those who are not under judgment to drink the cup will certainly drink it, but are you the one who will go completely unpunished? You will not go unpunished, but you will certainly drink it.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For thus says the Lord: They whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunk. And are you the one who shall go unpunished altogether? You will not go unpunished, but you will surely drink of it.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For thus says the LORD, "Behold, those who were not sentenced to drink the cup will certainly drink it, and are you the one who will be completely acquitted? You will not be acquitted, but you will certainly drink it.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For thus says the LORD: Even those not sentenced to drink the cup must drink it! Shall you then go unpunished? You shall not go unpunished; you shall surely drink it.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For the LORD says, “If even those who did not deserve to drink from the cup of my wrath must drink from it, do you think you will go unpunished? You will not go unpunished, but must certainly drink from the cup of my wrath.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord says, "What if those who do not have to drink the cup must drink it anyway? Then shouldn't you be punished? You will certainly be punished. You must drink the cup.
English NIV
This is what the LORD says: "If those who do not deserve to drink the cup must drink it, why should you go unpunished? You will not go unpunished, but must drink it.
English NKJ 1982
For thus says the Lord: “Behold, those whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunk. And are you the one who will altogether go unpunished? You shall not go unpunished, but you shall surely drink of it.
English NLT
And this is what the LORD says: "If the innocent must suffer, how much more must you! You will not go unpunished! You must drink this cup of judgment!
English NRSV 1989 - Only for website
For thus says the LORD: If those who do not deserve to drink the cup still have to drink it, shall you be the one to go unpunished? You shall not go unpunished; you must drink it.
English Passion Translation Bible 2020
For Yahweh says, “Even those nations that don’t deserve to be punished must drink from the cup filled with my anger. So how do you hope to escape? You will not go unpunished but will certainly have to drink from that same cup.
English RSV (Revised Standard Version)
For thus says the Lord: “If those who did not deserve to drink the cup must drink it, will you go unpunished? You shall not go unpunished, but you must drink.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord says to Edom: “If the innocent must suffer, how much more must you! You shall not go unpunished! You must drink this cup of judgment!
English Tyndale 1537
For thus hath the LORD spoken: Behold, they that men thought were unmete to drink of the cup, have drunken with the first: and thinkest thou then to be free? No, no: thou shalt neither be quite nor free, but thou must drink also: