Jeremiah 49:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Their tents and their flock they do take, Their curtains, and all their vessels, And their camels, they bear away for themselves, And they called concerning them, Fear [is] round about.
English ASV
Their tents and their flocks shall they take; they shall carry away for themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Terror on every side!
English Amplified
Their tents and their flocks shall they [the Chaldeans] take--their tent hangings and all their utensils and their camels. And men shall cry to them, Terror on every side! [Ps. 31:13; Jer. 6:25; 20:3, 10; 46:5.]
English Amplified Classic Bible 1987
Their tents and their flocks shall they [the Chaldeans] take–their tent hangings and all their utensils and their camels. And men shall cry to them, Terror on every side! [Ps. 31:13; Jer. 6:25; 20:3, 10; 46:5.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They will take their tents and flocks, their tent curtains and all their goods. They will take their camels for themselves. They will shout to them: ‘Terror is on every side!’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They will take their tents and their flocks along with their tent curtains and all their equipment. They will take their camels for themselves. They will call out to them, “Terror is on every side!”
English Darby 1890 : Public Domain
Their tents and their flocks shall they take; their curtains and all their vessels, and their camels, shall they carry away for themselves; and they shall cry unto them, Terror on every side!
English EASY 2024
Take away their tents and their sheep. Take their curtains and the other things in their tents. Carry those things away with their camels. Cause the people to shout, “ Terror is everywhere around us!” ’
English ERV 2006 - Only For Website
Their tents and flocks will be taken away. Their tents and all their riches will be carried off. Their enemy will take away the camels. Men will shout this to them: 'Terrible things are happening all around us.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Their tents and their flocks shall be taken, their curtains and all their goods; their camels shall be led away from them, and men shall cry to them: 'Terror on every side!'
English GNT (Good News Translation)
Seize their tents and their flocks, their tent curtains and everything in their tents. Take their camels and tell the people, ‘Terror is all around you!’
English God's Word - GW 1995
Their tents and their flocks will be taken. Their tent curtains, utensils, and camels will be carried away. People will shout to them, "Terror is all around!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They will take their tents and their flocks along with their tent curtains and all their equipment. They will take their camels for themselves. They will call out to them: Terror is on every side!
English KJV 1611
Their tents and their flocks shall they take away: they shall take to themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Fear is on every side.
English LSB
They will take away their tents and their flocks; They will carry off for themselves Their tent curtains, all their goods, and their camels, And they will call out to one another, ‘Terror on every side!’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Their tents and their flocks they will take away. They will carry away their curtains for themselves, and all their vessels, and their camels; and they will call out to one another, “Terror is on every side!”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"They will take away their tents and their flocks; They will carry off for themselves Their tent curtains, all their goods and their camels, And they will call out to one another, 'Terror on every side!'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Their tents and herds shall be taken away, their tent curtains and all their goods; Their camels they shall carry off for themselves, and shout from upon them, "Terror on every side!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Their tents and their flocks will be taken away. Their tent curtains, equipment, and camels will be carried off. People will shout to them, ‘Terror is all around you!’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Their tents and flocks will be taken away from them. Their tents will be carried off. All of their goods and camels will be stolen. People will shout to them, 'There is terror on every side!'
English NIV
Their tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. Men will shout to them, 'Terror on every side!'
English NKJ 1982
Their tents and their flocks they shall take away. They shall take for themselves their curtains, All their vessels and their camels; And they shall cry out to them, ‘Fear is on every side!’
English NLT
Their flocks and tents will be captured, and their household goods and camels will be taken away. Everywhere shouts of panic will be heard: `We are terrorized at every turn!'
English NRSV 1989 - Only for website
Take their tents and their flocks, their curtains and all their goods; carry off their camels for yourselves, and a cry shall go up: "Terror is all around!"
English Passion Translation Bible 2020
Capture their tents, flocks, tent curtains, camels, and all their gear. Tell the people there is terror on every side!”
English RSV (Revised Standard Version)
Their tents and their flocks shall be taken, their curtains and all their goods; their camels shall be borne away from them, and men shall cry to them: ‘Terror on every side!’
English TL (The Living Bible) (1971)
“Their flocks and their tents will be captured,“ says the Lord, “with all their household goods. Their camels will be taken away, and all around will be the shouts of panic, 'We are surrounded and doomed!'
English Tyndale 1537
Their tents and their flocks shall they take away, yea their hangings and their vessel. Their Camels also shall they carry away with them. They shall come about them on every side with a fearful cry.