Jeremiah 5:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they [are] not Jehovah`s,
English ASV
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovahs.
English Amplified
Go up within [Jerusalem's] walls and destroy [her vines], but do not make a full and complete end. Trim away the tendrils [of her vines], for they are not the Lord's.
English Amplified Classic Bible 1987
Go up within [Jerusalem's] walls and destroy [her vines], but do not make a full and complete end. Trim away the tendrils [of her vines], for they are not the Lord's.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Go up through her vineyards and ravage them, but do not finish them off. Strip off her branches, for they do not belong to the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Go up among her vineyard terraces and destroy them, but do not finish them off. Prune away her shoots, for they do not belong to the LORD.
English Darby 1890 : Public Domain
Go up upon her walls, and destroy; but make not a full end; take away her battlements, for they are not Jehovah's.
English EASY 2024
The Lord says this to Judah's enemies: ‘March through the vineyards of Israel and Judah, and destroy the vines. But do not destroy them completely. Pull the branches from the trees. Do this, because these people do not belong to the Lord.
English ERV 2006 - Only For Website
"Go along the rows of Judah's grapevines. Cut down the vines, but don't completely destroy them. Cut off all their branches, because they don't belong to the Lord.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.
English GNT (Good News Translation)
I will send enemies to cut down my people's vineyards, but not to destroy them completely. I will tell them to strip away the branches, because those branches are not mine.
English God's Word - GW 1995
"Go among Jerusalem's rows of grapevines and destroy them, but don't destroy all of them. Cut off the branches because they don't belong to the Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Go up among her vineyard terraces and destroy them, but do not finish them off. Prune away her shoots, for they do not belong to the LORD.
English KJV 1611
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD's.
English LSB
“Go up through her vine rows and make them a ruin, But do not make a complete destruction; Remove her branches, For they are not Yahweh’s.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Go up upon her walls and destroy, but make not a full end. Take away her battlements. For they are not the Lord ’s.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the LORD'S.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Climb to her terraces, and ravage them, destroy them (not) wholly. Tear away her tendrils, they do not belong to the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD commanded the enemy, “March through the vineyards of Israel and Judah and ruin them. But do not destroy them completely. Strip off their branches for these people do not belong to the LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Armies of Babylonia, go through their vineyards and destroy them. But do not destroy them completely. Strip off their branches. Those people do not belong to me.
English NIV
"Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD.
English NKJ 1982
“Go up on her walls and destroy, But do not make a complete end. Take away her branches, For they are not the Lord’s.
English NLT
"Go down the rows of the vineyards and destroy them, but leave a scattered few alive. Strip the branches from the vine, for they do not belong to the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
Go up through her vine-rows and destroy, but do not make a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.
English Passion Translation Bible 2020
“Here is what I, Yahweh, have decreed: ‘I will send your enemies to cut the branches from your vines, but they won’t destroy them completely. I will tell them to strip away your branches. The people of Judah and Israel have been utterly unfaithful to me and are no longer mine.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
“Go up through her vine-rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the Lord 's.
English TL (The Living Bible) (1971)
Go down the rows of the vineyards and destroy them! But leave a scattered few to live. Strip the branches from each vine, for they are not the Lord's.
English Tyndale 1537
Climb up upon their walls, beat them down, but destroy them not utterly: cut off their branches because they are not the LORD's.