Jeremiah 5:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
They have lied against Jehovah, And they say, `[It is] not He, Nor come in against us doth evil, Yea, sword and famine we do not see.
English ASV
They have denied Jehovah, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:
English Amplified
They have lied about and denied the Lord by saying, It is not He [Who speaks through His prophets]! Evil shall not come upon us; nor shall we see war or famine.
English Amplified Classic Bible 1987
They have lied about and denied the Lord by saying, It is not He [Who speaks through His prophets]! Evil shall not come upon us; nor shall we see war or famine.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They have lied about the Lord and said: “He will not do anything; harm will not come to us; we will not see sword or famine.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They have contradicted the LORD and insisted, “It won’t happen. Harm won’t come to us; we won’t see sword or famine.”
English Darby 1890 : Public Domain
They have denied Jehovah, and say, He is not; and evil shall not come upon us, nor shall we see sword nor famine;
English EASY 2024
They have told lies about the Lord. They have said, “He will not punish us! No trouble will come to us. There will be no war. There will be no famine.
English ERV 2006 - Only For Website
"Those people lied about the Lord. They said, 'He will not do anything to us. Nothing bad will happen to us. We will never see an army attack us. We will never starve.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They have spoken falsely of the LORD and have said, 'He will do nothing; no disaster will come upon us, nor shall we see sword or famine.
English GNT (Good News Translation)
The Lord 's people have denied him and have said, “He won't really do anything. We won't have hard times; we won't have war or famine.”
English God's Word - GW 1995
They lie about the Lord and say, "He doesn't exist! Nothing bad will happen to us. We won't experience war or famine.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They have contradicted the LORD and insisted, "It won't happen. Harm won't come to us; we won't see sword or famine."
English KJV 1611
They have belied the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:
English LSB
They have dealt falsely about Yahweh And said, “Not He; Calamity will not come on us, And we will not see sword or famine.
English MEV 2014 (Modern English Version)
They have lied about the Lord, and said, “Not He. Neither shall evil come upon us, nor shall we see sword or famine.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They have lied about the LORD And said, "Not He; Misfortune will not come on us, And we will not see sword or famine.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They denied the LORD, saying, "Not he-- No evil shall befall us, neither sword nor famine shall we see.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“These people have denied what the LORD says. They have said, ‘That is not so! No harm will come to us. We will not experience war and famine.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They have told lies about the Lord. They said, "He won't do anything! No harm will come to us. We will never see war or be hungry.
English NIV
They have lied about the LORD; they said, "He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.
English NKJ 1982
They have lied about the Lord, And said, “ It is not He. Neither will evil come upon us, Nor shall we see sword or famine.
English NLT
"They have lied about the LORD and have said, `He won't bother us! No disasters will come upon us! There will be no war or famine!
English NRSV 1989 - Only for website
They have spoken falsely of the LORD, and have said, "He will do nothing. No evil will come upon us, and we shall not see sword or famine."
English Passion Translation Bible 2020
They have lied about Yahweh, saying, “No disaster is coming. We won’t experience sword or famine. He won’t let anything happen to us.
English RSV (Revised Standard Version)
They have spoken falsely of the Lord, and have said, ‘He will do nothing; no evil will come upon us, nor shall we see sword or famine.
English TL (The Living Bible) (1971)
They have lied and said, “He won't bother us! No evil will come upon us! There will be neither famine nor war!
English Tyndale 1537
They have denied the LORD, and said: It is not he. Tush, there shall no misfortune come upon us, we shall see neither sword nor hunger.