Jeremiah 5:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For this I am not propitious to thee, Thy sons have forsaken Me, And are satisfied by that which is not god, I satisfy them, and they commit adultery, And at the house of a harlot They gather themselves together.
English ASV
How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots houses.
English Amplified
Why should I and how can I pass over this and forgive you for it? Your children have forsaken Me and sworn by those that are no gods. When I had fed them to the full and bound them to Me by oath, they committed [spiritual] adultery, assembling themselves in troops at the houses of [idol] harlots.
English Amplified Classic Bible 1987
Why should I and how can I pass over this and forgive you for it? Your children have forsaken Me and sworn by those that are no gods. When I had fed them to the full and bound them to Me by oath, they committed [spiritual] adultery, assembling themselves in troops at the houses of [idol] harlots.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Why should I forgive you? Your children have forsaken Me and sworn by gods that are not gods. I satisfied their needs, yet they committed adultery and assembled at the houses of prostitutes.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Why should I forgive you? Your children have abandoned me and sworn by those who are not gods. I satisfied their needs, yet they committed adultery; they gashed themselves at the prostitute’s house.
English Darby 1890 : Public Domain
Wherefore should I pardon thee? Thy children have forsaken me, and swear by them that are not God. I have satiated them, and they have committed adultery, and they troop to the harlots' house.
English EASY 2024
The Lord said, ‘Jerusalem, I have to punish you. Your people have turned away from me. They have served gods that are not true gods. I gave them everything that they needed. But they left me, like a wife who leaves her husband. The men hurry to the houses of prostitutes.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord said, "Judah, give me one good reason why I should forgive you. Your children have abandoned me. They made promises to idols that are not really gods! I gave your children everything they needed, but they were still unfaithful to me! They spent their time with prostitutes.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"How can I pardon you? Your children have forsaken me and have sworn by those who are no gods. When I fed them to the full, they committed adultery and trooped to the houses of whores.
English GNT (Good News Translation)
The Lord asked, “Why should I forgive the sins of my people? They have abandoned me and have worshiped gods that are not real. I fed my people until they were full, but they committed adultery and spent their time with prostitutes.
English God's Word - GW 1995
"Why should I forgive you? Your children abandoned me. They took godless oaths. They committed adultery, even though I satisfied their needs. They traveled in crowds to the houses of prostitutes.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Why should I forgive you? Your children have abandoned Me and sworn by those who are not gods. I satisfied their needs, yet they committed adultery; they gashed themselves at the prostitute's house.
English KJV 1611
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses.
English LSB
“Why should I pardon you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods. I had satisfied them to the full, Then they committed adultery And trooped to the harlot’s house.
English MEV 2014 (Modern English Version)
How shall I pardon you for this? Your children have forsaken Me and sworn by those who are not gods. When I had fed them to the full, then they committed adultery and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Why should I pardon you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods. When I had fed them to the full, They committed adultery And trooped to the harlot's house.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Why should I pardon you these things? Your sons have forsaken me, they swear by gods that are not. I fed them, but they committed adultery; to the harlot's house they throng.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD asked, “How can I leave you unpunished, Jerusalem? Your people have rejected me and have worshiped gods that are not gods at all. Even though I supplied all their needs, they were like an unfaithful wife to me. They went flocking to the houses of prostitutes.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord says, "Jerusalem, why should I forgive you? Your people have deserted me. They have taken their oaths in the names of gods that are not really gods at all. I supplied everything they needed. But they committed adultery. Large crowds went to the houses of prostitutes.
English NIV
"Why should I forgive you? Your children have forsaken me and sworn by gods that are not gods. I supplied all their needs, yet they committed adultery and thronged to the houses of prostitutes.
English NKJ 1982
“How shall I pardon you for this? Your children have forsaken Me And sworn by those that are not gods. When I had fed them to the full, Then they committed adultery And assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
English NLT
"How can I pardon you? For even your children have turned from me. They have sworn by gods that are not gods at all! I fed my people until they were fully satisfied. But they thanked me by committing adultery and lining up at the city's brothels.
English NRSV 1989 - Only for website
How can I pardon you? Your children have forsaken me, and have sworn by those who are no gods. When I fed them to the full, they committed adultery and trooped to the houses of prostitutes.
English Passion Translation Bible 2020
“On what basis can I forgive you? Your children have forsaken me and sworn by gods that are not real. Even though I satisfied my people to the full, they committed adultery, beating a path to a whorehouse.
English RSV (Revised Standard Version)
“How can I pardon you? Your children have forsaken me, and have sworn by those who are no gods. When I fed them to the full, they committed adultery and trooped to the houses of harlots.
English TL (The Living Bible) (1971)
“How can I pardon you? For even your children have turned away and worship gods that are not gods at all. I fed my people until they were fully satisfied, and their thanks was to commit adultery wholesale and to gang up at the city's brothels.
English Tyndale 1537
Should I then for all this have mercy upon thee? Thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods. And albeit they were bound to me in marriage, yet they fell to advoutry, and hunted harlots' houses.