Jeremiah 50:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Because of the wrath of Jehovah it is not inhabited, And it hath been a desolation -- all of it. Every passer by at Babylon is astonished, And doth hiss because of all her plagues.
English ASV
Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
English Amplified
Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited but shall be wholly desolate; everyone who goes by Babylon shall be appalled and hiss and mock at all her wounds and plagues.
English Amplified Classic Bible 1987
Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited but shall be wholly desolate; everyone who goes by Babylon shall be appalled and hiss and mock at all her wounds and plagues.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Because of the wrath of the Lord, she will not be inhabited; she will become completely desolate. All who pass through Babylon will be horrified and will hiss at all her wounds.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Because of the LORD’s wrath, she will not be inhabited; she will become a desolation, every bit of her. Everyone who passes through Babylon will be appalled and scoff because of all her wounds.
English Darby 1890 : Public Domain
Because of the wrath of Jehovah, it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate; every one that goeth by Babylon shall be astonished, and shall hiss, because of all her plagues.
English EASY 2024
Nobody will live in Babylon, because I, the Lord, am very angry with it. It will be only a heap of stones. Everyone who goes that way will see that it is a disgusting place. They will insult Babylon, because of the terrible troubles that have happened to it.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord will show his anger, so no one will live there. Babylon will be completely empty. Everyone who passes by Babylon will be afraid. They will shake their heads when they see how badly it has been destroyed.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Because of the wrath of the LORD she shall not be inhabited but shall be an utter desolation; everyone who passes by Babylon shall be appalled, and hiss because of all her wounds.
English GNT (Good News Translation)
Because of my anger no one will live in Babylon; it will be left in ruins, and all who pass by will be shocked and amazed.
English God's Word - GW 1995
No one will live in Babylon because of the Lord's anger. It will be completely abandoned. Everyone who passes by Babylon will be horrified and hiss at all its wounds.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Because of the LORD's wrath, she will not be inhabited; she will become a desolation, every bit of her. Everyone who passes through Babylon will be horrified and scoff because of all her wounds.
English KJV 1611
Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
English LSB
Because of the wrath of Yahweh she will not be inhabited, But she will be completely desolate; Everyone who passes by Babylon will be in desolation And will hiss because of all her wounds.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Because of the wrath of the Lord she will not be inhabited, but shall be wholly desolate. Everyone who goes by Babylon will be astonished and hiss at all her wounds.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Because of the indignation of the LORD she will not be inhabited, But she will be completely desolate; Everyone who passes by Babylon will be horrified And will hiss because of all her wounds.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Because of the LORD'S wrath she shall be empty, and become a total desert; Everyone who passes by Babylon will be appalled and catch his breath, at all her wounds.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
After I vent my wrath on it Babylon will be uninhabited. It will be totally desolate. All who pass by will be filled with horror and will hiss out their scorn because of all the disasters that have happened to it.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Because I am angry with it, no one will live there. It will be completely deserted. All those who pass by it will be shocked. They will make fun of it because of all of its wounds.
English NIV
Because of the LORD's anger she will not be inhabited but will be completely desolate. All who pass Babylon will be horrified and scoff because of all her wounds.
English NKJ 1982
Because of the wrath of the LordShe shall not be inhabited, But she shall be wholly desolate. Everyone who goes by Babylon shall be horrified And hiss at all her plagues.
English NLT
Because of the LORD's anger, Babylon will become a deserted wasteland. All who pass by will be horrified and will gasp at the destruction they see there.
English NRSV 1989 - Only for website
Because of the wrath of the LORD she shall not be inhabited, but shall be an utter desolation; everyone who passes by Babylon shall be appalled and hiss because of all her wounds.
English Passion Translation Bible 2020
Because of Yahweh ’s anger, Babylon will become desolate and uninhabited forever. Everyone who passes by will be shocked to see what has happened and will hiss out their scorn.
English RSV (Revised Standard Version)
Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited, but shall be an utter desolation; every one who passes by Babylon shall be appalled, and hiss because of all her wounds.
English TL (The Living Bible) (1971)
Because of the anger of the Lord, Babylon shall become deserted wasteland, and all who pass by shall be appalled and shall mock at her for all her wounds.
English Tyndale 1537
No man shall be able to dwell there, for the fear of the LORD, but she shall be whole desolate. All they that go by Babylon, shall stand still, and be abashed, and shall wonder at all her plagues.