Jeremiah 50:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Declare ye among nations, and sound, And lift up an ensign, sound, do not hide, Say ye: Captured hath been Babylon, Put to shame hath been Bel, Broken hath been Merodach, Put to shame have been her grievous things, Broken have been her idols.
English ASV
Declare ye among the nations and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed; her images are put to shame, her idols are dismayed.
English Amplified
Declare it among the nations and publish it and set up a signal [to spread the news]--publish and conceal it not; say, Babylon has been taken; Bel [the patron god] is put to shame, Merodach (Bel) is dismayed and broken down. [Babylon's] images are put to shame, her [senseless] idols are thrown down!
English Amplified Classic Bible 1987
Declare it among the nations and publish it and set up a signal [to spread the news]–publish and conceal it not; say, Babylon has been taken; Bel [the patron god] is put to shame, Merodach (Bel) is dismayed and broken down. [Babylon's] images are put to shame, her [senseless] idols are thrown down!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Announce and declare to the nations; lift up a banner and proclaim it; hold nothing back when you say, ‘Babylon is captured; Bel is put to shame; Marduk is shattered, her images are disgraced, her idols are broken in pieces.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Announce to the nations; proclaim and raise up a signal flag; proclaim, and hide nothing. Say, “Babylon is captured; Bel is put to shame; Marduk is terrified.” Her idols are put to shame; her false gods, devastated.
English Darby 1890 : Public Domain
Declare ye among the nations, and publish, and lift up a banner; publish, conceal not! Say, Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed: her images are put to shame, her idols are dismayed.
English EASY 2024
‘Tell this news to the nations! Wave a flag to make sure that people listen! Do not try to hide anything. Say this: “Enemies will take Babylon. Bel will become ashamed. Yes, Marduk will be afraid. All Babylon's disgusting idols will be ashamed.”
English ERV 2006 - Only For Website
"Announce this to all nations! Lift up a flag and announce the message! Speak the whole message and say, 'The nation of Babylon will be captured. The god Bel will be put to shame. The god Marduk will be very afraid. Babylon's idols will be put to shame. Her gods will be filled with terror.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Declare among the nations and proclaim, set up a banner and proclaim, conceal it not, and say: 'Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed. Her images are put to shame, her idols are dismayed.'
English GNT (Good News Translation)
“Tell the news to the nations! Proclaim it! Give the signal and announce the news! Do not keep it a secret! Babylon has fallen! Her god Marduk has been shattered! Babylon's idols are put to shame; her disgusting images are crushed!
English God's Word - GW 1995
"Announce this among the nations, and spread the news. Raise a flag, and announce it. Don't hide anything. Say, 'Babylon will be captured. Bel will be put to shame. Marduk will be filled with terror. Babylon's statues will be put to shame. Its idols will be filled with terror.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Announce to the nations; proclaim and raise up a signal flag; proclaim, and hide nothing. Say: Babylon is captured; Bel is put to shame; Marduk is devastated; her idols are put to shame; her false gods, devastated.
English KJV 1611
Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.
English LSB
“Declare and make it heard among the nations. Make it heard and lift up a standard. Do not conceal it but say, ‘Babylon has been captured; Bel has been put to shame; Marduk has been shattered; Her images have been put to shame; her idols have been shattered.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Declare among the nations and proclaim, and set up a standard; do not conceal it, but say, Babylon has been captured. Bel has been humiliated. Marduk has been broken in pieces; her idols have been humiliated; her images have been broken in pieces.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Declare and proclaim among the nations. Proclaim it and lift up a standard. Do not conceal it but say, 'Babylon has been captured, Bel has been put to shame, Marduk has been shattered; Her images have been put to shame, her idols have been shattered.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Announce and publish it among the nations; publish it, hide it not, but say: Babylon is taken, Bel confounded, Merodach shattered; her images are put to shame, her idols shattered.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Announce the news among the nations! Proclaim it! Signal for people to pay attention! Declare the news! Do not hide it! Say: ‘Babylon will be captured. Bel will be put to shame. Marduk will be dismayed. Babylon’s idols will be put to shame. Her disgusting images will be dismayed.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Announce this message among the nations. Lift up a banner. Let the nations hear the message. Do not keep anything back. Say, 'Babylon will be captured. The god Bel will be put to shame. Marduk will be filled with terror. Babylon's gods will be put to shame. The gods its people made will be filled with terror.'
English NIV
"Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say, 'Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror. Her images will be put to shame and her idols filled with terror.'
English NKJ 1982
“Declare among the nations, Proclaim, and set up a standard; Proclaim—do not conceal it — Say, ‘Babylon is taken, Bel is shamed. Merodach is broken in pieces; Her idols are humiliated, Her images are broken in pieces.’
English NLT
This is what the LORD says: "Tell the whole world, and keep nothing back! Raise a signal flag so everyone will know that Babylon will fall! Her images and idols will be shattered. Her gods Bel and Marduk will be utterly disgraced.
English NRSV 1989 - Only for website
Declare among the nations and proclaim, set up a banner and proclaim, do not conceal it, say: Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed. Her images are put to shame, her idols are dismayed.
English Passion Translation Bible 2020
“Tell the nations the news; proclaim it everywhere. Publicize it far and wide; make no secret of it, and declare: ‘Babylon has fallen! Her god Marduk is greatly humiliated, and his power is broken. Her idols are disgraced; her filthy images are shattered.’
English RSV (Revised Standard Version)
“Declare among the nations and proclaim, set up a banner and proclaim, conceal it not, and say: ‘Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed. Her images are put to shame, her idols are dismayed.’
English TL (The Living Bible) (1971)
“Tell all the world that Babylon will be destroyed; her god Marduk will be utterly disgraced!
English Tyndale 1537
preach among the Gentiles, let your voice be heard, make a token: cry out, keep no silence, but say Babylon shall be won, Bel shall be confounded, and Merodach shall be overcome. Yea their gods shall be brought to shame and their images shall stand in fear.