Jeremiah 50:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Against the land of Merathaim: Go up against it, and unto the inhabitants of Pekod, Waste and devote their posterity, An affirmation of Jehovah, And do according to all that I have commanded thee.
English ASV
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: slay and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.
English Amplified
Go up against [Babylon] the land of Merathaim [two rebellions, double or intense defiance], even against it and against the inhabitants of Pekod [visitation and punishment]. Slay and utterly destroy them, says the Lord, and do according to all that I have commanded you.
English Amplified Classic Bible 1987
Go up against [Babylon] the land of Merathaim [two rebellions, double or intense defiance], even against it and against the inhabitants of Pekod [visitation and punishment]. Slay and utterly destroy them, says the Lord, and do according to all that I have commanded you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Go up against the land of Merathaim, and against the residents of Pekod. Kill them and devote them to destruction. Do all that I have commanded you,” declares the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Attack the land of Merathaim, and those living in Pekod. Put them to the sword; completely destroy them — this is the LORD’s declaration — do everything I have commanded you.
English Darby 1890 : Public Domain
Go up against the land of double rebellion, against it, and against the inhabitants of visitation; waste and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.
English EASY 2024
The Lord says, ‘Attack the land of Merathaim. Attack the people who live in Pekod. Run after them! Kill them! Completely destroy them! Do everything that I have commanded you to do.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord says, "Attack the country of Merathaim! Attack the people living in Pekod! Attack them! Kill them and destroy them completely! Do everything I commanded you!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Go up against the land of Merathaim, and against the inhabitants of Pekod. Kill, and devote them to destruction, declares the LORD, and do all that I have commanded you.
English GNT (Good News Translation)
The Lord says, “Attack the people of Merathaim and of Pekod. Kill and destroy them. Do everything I command you. I, the Lord, have spoken.
English God's Word - GW 1995
"Attack the land of Merathaim and the people who live in Pekod. Claim them for me by killing them with a sword," declares the Lord. "Do everything I commanded you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Go against the land of Merathaim, and against those living in Pekod. Put them to the sword; completely destroy them-- [this is] the LORD's declaration-- do everything I have commanded you.
English KJV 1611
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.
English LSB
“Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Put them to the sword and devote them to destruction,” declares Yahweh, “And do according to all that I have commanded you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod. Slay and utterly destroy them, says the Lord, and do according to all that I have commanded you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Slay and utterly destroy them," declares the LORD, "And do according to all that I have commanded you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Attack the land of Merathaim, and those who live in Pekod; Slaughter and doom them, says the LORD, do all I have commanded you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD says, “Attack the land of Merathaim and the people who live in Pekod! Pursue, kill, and completely destroy them! Do just as I have commanded you!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Enemies of Babylonia, attack their land of Merathaim. Make war against those who live in Pekod. Chase them and kill them. Destroy them completely," announces the Lord. "Do everything I have commanded you to do.
English NIV
"Attack the land of Merathaim and those who live in Pekod. Pursue, kill and completely destroy them," declares the LORD. "Do everything I have commanded you.
English NKJ 1982
“Go up against the land of Merathaim, against it, And against the inhabitants of Pekod. Waste and utterly destroy them,” says the Lord, “And do according to all that I have commanded you.
English NLT
"Go up, my warriors, against the land of Merathaim and against the people of Pekod. Yes, march against Babylon, the land of rebels, a land that I will judge! Pursue, kill, and completely destroy them, as I have commanded you," says the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
Go up to the land of Merathaim; go up against her, and attack the inhabitants of Pekod and utterly destroy the last of them, says the LORD; do all that I have commanded you.
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh says: “Now, carry out my instructions to the letter. Attack the land of Merathaim and those who live in Pekod! Kill them and destroy everything they leave behind.
English RSV (Revised Standard Version)
“Go up against the land of Merathaim, and against the inhabitants of Pekod. Slay, and utterly destroy after them, says the Lord, and do all that I have commanded you.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Go up, O my warriors, against the land of Merathaim and against the people of Pekod. Yes, march against Babylon, the land of rebels, a land that I will judge! Annihilate them, as I have commanded you.
English Tyndale 1537
Go down (O thou avenger) in to the enemies land, and visit them that dwell therein: down with them, and smite them upon the backs, sayeth the LORD: do according to all, that I have commanded thee.